Prof. Zohar Shavit

ื‘ื™ื”"ืก ืœืžื“ืขื™ ื”ืชืจื‘ื•ืช ืกื’ืœ ืืงื“ืžื™ ื‘ื›ื™ืจ
Quick navigation:
Prof. Zohar Shavit
Phone: 03-6409188
Fax: 03-6405800

CV

Zohar Shavit, incumbent of the Porter Chair of Semiotics and Culture Research, a full professor at the School for Cultural Studies and the Chairperson of the Program in Research of Child and Youth Culture at Tel Aviv University. She is an internationally renowned authority on the history of Israeli culture, child and youth culture, and Hebrew and Jewish cultures, especially in the context of their relations with various European cultures.

 

Curriculum Vitae

Short Curriculum Vitae

 

 

Publications

Publications

 

Books

 

 

 

 

1.   ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ื”ื—ื™ื™ื ื”ืกืคืจื•ืชื™ื™ื ื‘ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ, 1933-1910. ืžื›ื•ืŸ ืคื•ืจื˜ืจ ืœืคื•ืื˜ื™ืงื” ื•ืกืžื™ื•ื˜ื™ืงื” ื‘ืฉื™ืชื•ืฃ ืขื ื”ืงื™ื‘ื•ืฅ ื”ืžืื•ื—ื“: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 1982, 467 ืขืž'.

 

[Literary Life in Eretz Israel 1910-1933. The Porter Institute for Poetics and Semiotics in Collaboration with Hakibutz-Hameuchad: Tel Aviv, 1982, 467 pp].

 

 2.  Zohar Shavit. Poetics of Children’s Literature. The University of Georgia Press, Athens and London, 1986, 200 pp.

 

2a. Zohar Shavit. Poética da literatura para crianças. Caminho, colecção universitária: Lisaboa, 2003, 255pp (Translation of the above into Portuguese).

 

2b. Zohar Shavit. Poetics of Children’s Literature. The University of Georgia Press: Athens and London, 2009, 200 pp. Paperback Edition.

 

2c. Zohar Shavit.  “Teksters ambivalente status”. In Harald Bache-Wiig (red.), Nye Veier Til Barneboka. Landslaget for norskundervisning (LNU) og Cappelen Akademisk Forlag: Oslo, 1997, 97-133 (Norwegian translation of chapter three: “The Ambivalent Status of Texts”).

 

2d. Zohar Shavit.  “La posicion ambivalente de los textos: El caso de la literatura para ninos”. Montserrat Iglesias Santos, Teoria de los Polisistemas, Arco/libros: Madrid, 1999, 147-181 (Spanish translation of chapter three: “The Ambivalent Status of Texts”).

 

2e.  Zohar Shavit. "Poetika otroske knjizevnosti". Sodobnost 11, November 2016, 1551-157 (Slovenian translation of chapter two: "The Self-Image of Children's Literature").

 

2f. Zohar Shavitová. "Ambivalentni Status Textลฏ". In Jana Segi Lukavská (ed.). Ditฤ•ti Vstล™ic. Teorie literatury pro dฤ•ti a mládeลพ. Host: Brno-Praha, 2018, 156-188. (Czech translation of chapter three: “The Ambivalent Status of Texts”).

 

2g. Zohar Shavit. "Tradução Cultural: Ajustes Ideológicos e de Modelo na Tradução de Literatura Infantil". Belas Infiéis, V. 5, N. 3, 2016, 119-143 (Portuguese translation of chapter five: "Translation of Children's Literature").

 

3. Malte Dahrendorf/Zohar Shavit (Hrsg.) Die Darstellung des Dritten Reiches im Kinder- und Jugendbuch [The Presentation of the Third Reich in Books for Children and Adolescents]. Dipa: Frankfurt a.M., 1988, 158 pp

 

 

4. Zohar Shavit. David Friedländer: David Friedländer: Lesebuch für jüdische Kinder [David Friedländer: Lesebuch for Jewish Children]. Neu herausgegeben und mit Einleitung und Anhang versehen von Zohar Shavit, Dipa: Frankfurt a.M., 1990, 102 pp

 

5. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ืžืขืฉื” ื™ืœื“ื•ืช. ืžื‘ื•ื ืœืคื•ืื˜ื™ืงื” ืฉืœ ืกืคืจื•ืช ื™ืœื“ื™ื. ืขื ืขื•ื‘ื“ ื•ื”ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ื” ื”ืคืชื•ื—ื”: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 1996 (ื”ืฉืชืชืคื” ื‘ื›ืชื™ื‘ื”: ื‘ืฉืžืช ืื‘ืŸ-ื–ื”ืจ), 456 ืขืž'. ื ื•ืกื— ืžื•ืจื—ื‘ ื•ืžืขื•ื‘ื“ ืฉืœ Poetics of Children’s Literature.

 [Just Childhood. Introduction to Poetics of Children’s Literature. Am Oved and The Open University, Tel Aviv, 1996, (Written in association with Basmat Even-Zohar) 456 pp. Revised and expanded version of Poetics of Children’s Literature].

 

 

6. Zohar Shavit und Hans-Heino Ewers, in Zusammenarbeit mit Ran HaCohen und Annegret Völpel. Deutsch-jüdische Kinder- und Jugendliteratur. Von der Haskalah bis 1945. Die deutsch- und hebräischsprachigen Schriften des deutschsprachigen RaumsEin bibliographisches Handbuch [German-Jewish Literature for Children and Adolescents. From the Haskalah to 1945. The German and Hebrew Texts in the German Speaking Area. A Bibliographical Handbook], Metzler Verlag: Stuttgart, 1996, 1495 Seiten.

 

 

7. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜ (ืžื—ื‘ืจืช ื•ืขื•ืจื›ืช ืจืืฉื™ืช). ื‘ื ื™ื™ืชื” ืฉืœ ืชืจื‘ื•ืช ืขื‘ืจื™ืช. ื›ืจืš ื—ืžื™ืฉื™ ื‘ืžืกื’ืจืช ืชื•ืœื“ื•ืช ื”ื™ื™ืฉื•ื‘ ื”ื™ื”ื•ื“ื™ ื‘ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ ืžืื– ื”ืขืœื™ื™ื” ื”ืจืืฉื•ื ื”. ื”ืืงื“ืžื™ื” ื”ืœืื•ืžื™ืช ื”ื™ืฉืจืืœื™ืช ืœืžื“ืขื™ื ื•ืžื•ืกื“ ื‘ื™ืืœื™ืง: ื™ืจื•ืฉืœื™ื, 1998, 736 ืขืž'.

 [Zohar Shavit, Editor and main Author. The Construction of the Hebrew Culture in the Jewish Yishuv in Eretz Israel. The Israel Academy of Sciences and the Bialik Institute: Jerusalem, 1998, 736 pp].

 

 

8. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ืขื‘ืจ ื‘ืœื ืฆืœ. ืื•ืคืงื™ื, ืขื ืขื•ื‘ื“: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 1999, 402 ืขืž'.

 [Zohar Shavit. A Past without Shadow. Ofakim: Am Oved: Tel Aviv, 1999, 402 pp]. 

 

9. Annegret Völpel, Zohar Shavit. Deutsch-Jüdische Kinder- und Jugendliteratur. Ein literaturgeschichtlicher Grundriß. Metzler Verlag: Stuttgart Weimar, 2002, 465, Seiten [German-Jewish Literature for Children and Adolescents. A literary-historical outline].

 

 

10.Zohar Shavit. A Past without Shadow. Routledge: New York, 2005, 336 pp. (Available as an e-book to NetLibrary subscribers. eBook ISBN: 0203334558.)

 

 

11. ืฉืžื•ืืœ ืคื™ื™ื ืจ, ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜, ื ื˜ืœื™ ื ื™ื™ืžืจืง-ื’ื•ืœื“ื‘ืจื’, ื˜ืœ ืงื•ื’ืžืŸ (ืขื•ืจื›ื™ื). ื”ืกืคืจื™ื™ื” ืฉืœ ืชื ื•ืขืช ื”ื”ืฉื›ืœื”. ืขื ืขื•ื‘ื“: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 2014, 504 ืขืž'.

[Shmuel Feiner, Zohar Shavit, Natalie Naimark-Goldberg, Tal Kogman (eds.). The Library of the Haskalah. Am Oved: Tel Aviv, 2014, 504 pp].

 

 

Refereed Articles

 

1. ื–ื”ืจ ื•ื™ืขืงื‘ ืฉื‘ื™ื˜."ืœืชื•ืœื“ื•ืช ืกืคื•ืจ ื”ืคืฉืข ื”ืขื‘ืจื™ ื‘ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ" ื”ืกืคืจื•ืช, 19-18, ื“ืฆืžื‘ืจ 1974, 73-30.

English summary: iv.

[Zohar and Yaakov Shavit. “On the Development of the Hebrew Crime Story during the 1930’s in Palestine”. Ha-Sifrut, 18-19, December 1974, 30-73].

 

2. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜."ื—ื™ืœื•ืคื™ ื ื•ืจืžื•ืช ื‘ืชืงื•ืคืช ืžืขื‘ืจ ื‘ืฉื™ืจื”: ื”ืžืขื‘ืจ ืžืฉื™ืจืช ื”ื”ืฉื›ืœื” ื“ืจืš ื—ื™ื‘ืช ืฆื™ื•ืŸ ืœืฉื™ืจืช ื”ืชื—ื™ื™ื” ื‘ืœื•ื— ืื—ื™ืืกืฃ". ื”ืกืคืจื•ืช, 23, ืื•ืงื˜ื•ื‘ืจ 1976, 75-50.

English summary: vii-viii.

 [Zohar Shavit. “Changes in Poetic Norms during a Transition Period in Poetry”. Ha-Sifrut, 23, October 1976, 50-75].

 

3. ื–ื”ืจ ื•ื™ืขืงื‘ ืฉื‘ื™ื˜. "ืœืžืœื ืืช ื”ืืจืฅ ืกืคืจื™ื. ืกืคืจื•ืช ืžืงื•ืจื™ืช ืœืขื•ืžืช ืกืคืจื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžืช ื‘ืชื”ืœื™ืš ื™ืฆื™ืจืชื• ืฉืœ ื”ืžืจื›ื– ื”ืกืคืจื•ืชื™ ื‘ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ"ื”ืกืคืจื•ืช, 25, ืื•ืงื˜ื•ื‘ืจ 1977, 68-45.

English summary: v - vi.

 [Zohar and Yaacov Shavit.“Translated vs. Original Literature in the Creation of the Literary Center in Eretz-Israel”. Ha-Sifrut, 25, October 1977, 45-68].

 

4. Zohar Shavit. “Translation of Children’s Literature as a Function of its Position in the Literary Polysystem”Modern Realistic Stories for Children and Young People, 16th IBBY Congress: München, 1978, 180-187.

 

5. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜."ื”ืชืคืชื—ื•ืชื ืฉืœ ื”ื—ื™ื™ื ื”ืกืคืจื•ืชื™ื™ื ื‘ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ" ื”ืกืคืจื•ืช, 29, ื“ืฆืžื‘ืจ 1979, 22-13.

 [Zohar Shavit. “The Evolution of Literary Life in Eretz-Israel”. Ha-Sifrut, 29, December 1979, 13-22]

 

6. Zohar Shavit. "Hebräische Kinderliteratur – Ein historischer Überblick”. [“Hebrew Children’s Literature - A Historical Overview”]. Informationen, I, 1980, 64-70.

 

7. Zohar Shavit.“The Ambivalent Status of Texts: The Case of Children’s Literature”Poetics Today, 1:3, Spring 1980, 75-86.

 

8. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜."ื”ืชื’ื‘ืฉื•ืช ื”ืžืจื›ื– ื”ืกืคืจื•ืชื™ ื‘ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ ื‘ืชื”ืœื™ืš ื”ื”ืชืžืกื“ื•ืช ืฉืœ ื”ื—ื‘ืจื” ื”ื™ื™ืฉื•ื‘ื™ืช"ืงืชื“ืจื”, 16, ื™ื•ืœื™ 1980, 234-207.

[Zohar Shavit. “The Crystallization of the Center of Hebrew Literature in Eretz-Israel within the Process of Institutionalization of the Society in Yishuv”.Cathedra, 16, July 1980, 207-234].

 

9. Zohar Shavit.“The Ambivalent Status of Texts – A Rejoinder”Poetics Today, 2:1b, Winter 1980-81, 199-202.

 

10. Zohar Shavit. “Translation of Children’s Literature as a Function of Its Position in the Literary Polysystem”. In Itamar Even-Zohar & Gideon Toury (eds.)Translation and Intercultural Relations, The Porter Institute: Tel Aviv (= Poetics Today, 2:4, Summer-Autumn 1981), 171-179.

10a. Zohar Shavit. "Çocuk Yazini Çevirisinin Yazinsal Çoguldizgede Kikonumu Açisindan Belirlenmesi"Metis Çeviri, 15, 1991, 19-26 (Translation of the above into Turkish).

 

11. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืžื•ืฉื’ ื”ื™ืœื“ื•ืช ื•ืžืขืฉื™ื•ืช ืœื™ืœื“ื™ื - ืžืงืจื” ืžื‘ื—ืŸ: ื›ื™ืคื” ืื“ื•ืžื”"ืžื—ืงืจื™ ื™ืจื•ืฉืœื™ื ื‘ืคื•ืœืงืœื•ืจ ื™ื”ื•ื“ื™, ื“', ืฉื‘ื˜ ืชืฉืž"ื’, 124-93.

English summary: xi-xii.

[Zohar Shavit. “Conception of Childhood and Children’s Tales. Test Case: Little-Red-Riding-Hood”. Jerusalem Studies in Jewish Folklore, 4, 1983, 93-124].

 

12. Zohar Shavit.“The Notion of Childhood and the Child as Implied Reader (Test-case ‘Little Red-Riding-Hood’)“. Journal of Research and Development in Education, 16:3, Spring 1983, 60-67.

 

13. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜."'ื”ืฉืจืฉื™ื ื”ืœื›ื• ื•ื”ืชืžืขื˜ื•': ืขืœ ื ืคื™ืœืช ื”ืžืจื›ื–ื™ื ืฉืœ ื”ืกืคืจื•ืช ื”ืขื‘ืจื™ืช ื‘ืื™ืจื•ืคื” ื•ืฆืžื™ื—ืชื• ืฉืœ ื”ืžืจื›ื– ื‘ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ". ื”ืกืคืจื•ืช, 32, ื™ื•ืœื™ 1983, 50-45.

English summary: iii.

[Zohar Shavit. “The Decline of Hebrew Literary Centers in Europe and the Rise of the Center in Eretz-Israel”. Ha-Sifrut, 32, July 1983, 45-50].

 

14. ื–ื”ืจ ื•ื™ืขืงื‘ ืฉื‘ื™ื˜. "ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ ืชื—ืชื™ืช - ืขืœื™ื™ืชื• ื•ื ืคื™ืœืชื• ืฉืœ ื”ื‘ืœืฉ ื”ืขื‘ืจื™". ื‘ืชื•ืš ื”ื‘ืœืฉ ื”ืขื‘ืจื™ ื—ื•ื–ืจ, ืžื•ื ื™ื˜ื™ืŸ: ืชืœ-ืื‘ื™ื‘, 1984, 32-2.

[Zohar and Yaacov Shavit. “Eretz-Israel Underneath - The Rise and Fall of the Hebrew Detective”. In The Return of the Hebrew Sleuth, Monitin: Tel Aviv, 1984, 2-32].

 

15. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืžืื—ืจื•ื ื™ื ืขืœ ื”ื—ื•ืžื” ืœืจืืฉื•ื ื™ ื”ื‘ื•ื ื™ื - ืœื‘ื ื™ื™ืชื• ืฉืœ ื”ืžืจื›ื– ื”ืกืคืจื•ืช ื‘ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ"ื”ืฆื™ื•ื ื•ืช, ื˜', 1984, 135-123.

English summary: English summary: xiv.

[Zohar Shavit.“The Literary Center in Eretz Israel, 1019-1935”. Ha-Ziyonut, 9, 1984, 123-135].

 

16. Zohar Shavit.“The Rise of the Literary Center in Palestine”. In Glenda Abramson & Tudor Parfitt (eds.), The Great Transition. Rowman & Allanheld: New Jersey, 1985, 126-129.

 

17. Zohar Shavit.“The Portrayal of Children in Popular Literature”. Denise Escarpite (ed.) The Portrayal of the Child in Children’s Literature. K.G. Saur: Paris, London, München, New York, 1985, 315-332.

 

18. Zohar Shavit.“Der Anfang der hebräischen Kinderliteratur am Ende des 18. und zu Beginn des 19. Jahrhunderts in Deutschland” [“The Emergence of Hebrew Children’s Literature in Germany at the End of the 18th Century and the Beginning of the 19th”]. Schiefertafel, ix: 1, April 1986, 3-19.

 

19. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ื‘ื™ืŸ ื™ืœื“ื•ืช ืœืžื•ื•ืช - ืื• ืื™ืš ืžืชืžื•ื“ื“ื™ื ืขื ืชื™ื–ื•ืช ื’ื“ื•ืœื•ืช"ื–ืžื ื™ื, 20, ื—ื•ืจืฃ 1986, 93-90.

[Zohar Shavit. “Between Childhood and Death, or How to Challenge Forceful Theses”. Zmanim, 20, Winter 1986, 90-93].

 

 20. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ื”ืคื•ื ืงืฆื™ื” ืฉืœ ืกืคืจื•ืช ื”ื™ื™ื“ื™ืฉ ื‘ื”ืชืคืชื—ื•ืชื” ืฉืœ ืกืคืจื•ืช ื”ื™ืœื“ื™ื ื”ืขื‘ืจื™ืช ื‘ื’ืจืžื ื™ื”"ื”ืกืคืจื•ืช, 36-35, ืงื™ืฅ 1986, 153-148.

English summary: iv - v.

 [Zohar Shavit. “The Function of Yiddish Literature in the Development of Hebrew Children’s Literature”. Ha-Sifrut, 35-36, Summer 1986, 148-153].

 

21. Zohar Shavit. “Nuorisokirjallisuuden semiotiikka - uusia näköaloja” [“Semiotics of Children’s Literature - New Horizons”]. Naekoeoulmia kansainvaeliseen nuorisokirjallisuuden tutkimukseen [International Research in Children’s Literature]. Suomen Nuorisokijallisuuden Instituutin Julkaisuja 10, 1987, 73-88.

 

22. Zohar Shavit.“From Friedländer’s Lesebuch to the Jewish Campe - The Beginning of Hebrew Children’s Literature in Germany”Leo Baeck Yearbook, xxxiii, 1988, 393-423.

 

23. Zohar Shavit. “Gesellschaftliches Bewußtsein und literarische Stereotypen, oder: Wie Nationalsozialismus und Holocaust in der deutschen Kinder- und Jugendliteratur behandelt werden” [“Social Awareness and Literary Stereotypes, or: How Do German Books for Children and Adolescents Treat the Third Reich and the Holocaust”]. In Hermann Havekost (Hrsg.) Antisemitismus und Holocaust. [Hermann Havekost (ed.) Antisemitism and Holocaust]. Universität Oldenburg: Oldenburg, 1988, 97-107.

 

24. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ื”ื ืกื™ื•ืŸ ื”ื›ื•ืฉืœ ืœื”ืงื™ื ืžืจื›ื– ืฉืœ ืกืคืจื•ืช ืขื‘ืจื™ืช ื‘ืืžืจื™ืงื”". ื‘ืชื•ืš ืฉืœืžื” ื ืฉ (ืขื•ืจืš). ืžื’ื•ื•ืŸ, ืžื›ื•ืŸ ื”ื‘ืจืžืŸ ืœืžื—ืงืจื™ ืกืคืจื•ืช: ืœื•ื“, 1988, 450-433.

[Zohar Shavit. “On the Attempt to Constitute a Hebrew Cultural Center in the United States”. In Stanley (Shlomo) Nash (ed.), Migvan. Haberman Institute for Literary Research: Lod, 1988, 433-450].

 

25. Zohar Shavit .“The Concept of Childhood and Children’s Folktales - Test Case: ‘Little-Red-Riding-Hood’“. In Alan Dundes (ed.) Little Red Riding Hood: A Casebook. The University of Wisconsin Press: Madison Wisconsin, London, 1989, 129-159.

[ื ื•ืกื— ืื ื’ืœื™ ืžืขื•ื‘ื“ ืฉืœ ืžืืžืจ 11]

25a. Zohar Shavit. “Lapsuuskäsitys ja lastenkirjallisuus” [“Perceptions of Childhood and Children’s Literature”]. Onnimanni, 4, 1990, 28-40.

[ื ื•ืกื— ืคื™ื ื™ ืžืขื•ื‘ื“ ื•ืžืงื•ืฆืจ ืฉืœ ืžืืžืจ 11]

 

26. Zohar Shavit.“The Entrance of a New Model into the System. The Law of Transformation”. In Karl Eimermacher, Peter Grzybek & George Witte (eds.)Issues in Slavic Literary and Cultural Theory. Brockmeyer: Bochum, 1989, 593-600.

 

27. Zohar Shavit. “Systemzwänge der Kinderliteratur” [“Systemic Constraints of Children’s Literature”]. In Dagmar Grenz (Hrsg.) Kinderliteratur - Erwachsenenliteratur. Wilhelm Fink: München, 1990, 26-33.

 

28. Zohar Shavit. "Cultural Notions and Literary Boundaries: On the Creation of the Systemic Opposition between Children’s Literature and Adult Literature in the 18th Century”. In Proceedings of the XIIth Congress of ICLA (A Selection). Iudicum Verlag: München, 4, 1990, 416-422.

 

29. Zohar Shavit. “Canonicity and Literary Institutions”. In Elrud Ibsch, Dick Schram & Gerard Steen (eds.) Empirical Studies of Literature. (Proceedings of the 2nd IGEL Conference). Rodopi: Amsterdam & Atlanta, 1991, 231-238.

 

30. Zohar Shavit. “Aufklärung und jüdische Schulbildung in Berlin: Friedländers Lesebuch” [“Enlightenment and Jewish School Education in Berlin: Friedländer’s Lesebuch”]. In Marianne Awerbuch & Stefi Jersch-Wenzel (Hrsg.) Bild und Selbstbild der Juden Berlins zwischen Aufklärung und Romantik. Colloquium Verlag: Berlin, 1992, 107-120.

 

31. Zohar Shavit.“Editor’s Introduction”Poetics Today (Children’s Literature), 13:1, 1992, 1-3.

 

32. Zohar Shavit.“Literary Interference between German and Jewish-Hebrew Children’s Literature during the Enlightenment: The Case of Campe”.Poetics Today (Children’s Literature), 13:1, 1992, 41-61.

 

33. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "'ื”ืจื™ื”ื•ื˜ ืฉืœ ื—ื“ืจ ื”ื”ืฉื›ืœื” ื”ื™ื”ื•ื“ื™ืช ื‘ื‘ืจืœื™ืŸ' - ื ื™ืชื•ื— ื”ืžื™ืงืจืื” ื”ืžื•ื“ืจื ื™ืช ื”ืจืืฉื•ื ื” ืœื™ืœื“ื™ื ื™ื”ื•ื“ื™ื". ื‘ืชื•ืš ื™ืฉืจืืœ ื‘ืจื˜ืœ, ื—ื•ื” ื˜ื•ืจื ื™ืื ืกืงื™ ื•ืขื–ืจื ืžื ื“ืœืกื•ืŸ (ืขื•ืจื›ื™ื) ื›ืžื ื”ื’ ืืฉื›ื ื– ื•ืคื•ืœื™ืŸ: ืกืคืจ ื™ื•ื‘ืœ ืœื—ื ื ืฉืžืจื•ืง. ืžืจื›ื– ื–ืœืžืŸ ืฉื–ืจ: ื™ืจื•ืฉืœื™ื, 1993, 207-193.

[Zohar Shavit. “'Furnishing a Jewish Enlightened Room in Berlin' - The Case of the First Modern Reader for Jewish Children”. In Israel Bartal, Chava Turnisansky and Ezra Mendelsohn (eds.) Studies in Jewish Culture in Honour of Chone Shmeruk. Zalman Shazar Center: Jerusalem, 1993, 193-207].

 

34. Zohar Shavit. “On the Hebrew Cultural Center in Berlin in the Twenties. Hebrew Culture in Europe - The Last Attempt”Gutenberg-Jahrbuch, 1993, 371-380.

 

35. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืžืชืจื‘ื•ืช ืฉืœ ืฉื‘ื˜ ืคืจื•ืœื˜ืืจื™ ืœืชืจื‘ื•ืช ืคืœื•ืจืืœื™ืกื˜ื™ืช ืฉืœ ืขื – ืจืืฉื™ ืคืจืงื™ื ืœื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ืฉืœ ื”ื•ืฆืืช ื”ืกืคืจื™ื ืขื ืขื•ื‘ื“"ืกืคืจื™ ืขื ืขื•ื‘ื“. ืงื˜ืœื•ื’ ื›ืœืœื™ ืขื ืžืœืืช 50 ืฉื ื” ืœื”ื•ืฆืื”, ืขื ืขื•ื‘ื“: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 1991, ืœืœื ืžืกืคื•ืจ {25 ืขืž'}.

[Zohar Shavit. “From Tribal Culture to National Pluralistic Culture - A Short History of the Am Oved Publishing House”. Am Oved Books. A General Catalogue for its 50th Anniversary. Am Oved, Tel Aviv: 1991, NP, {25 pp}].

 

36. Zohar Shavit.“The Study of Children’s Literature: The Poor State of the Art. Why Do we Need a Theory and Why Semiotics of Culture”Barnboken, 1, 1992, 2-9.

 

37. Zohar Shavit.“Manifeste: Pour une poétique de la littérature de jeunesse” ["Manifest: for Poetics of Children's Literature"]. Jean Perrot (prés), Culture, Texte et Jeune Lecture. Actes du Xe Congrès de L’International Research Society for Children’s Literature. Presses Universitaires de Nancy: Nancy, 1993, 17-18.

 

38. Zohar Shavit. “Literarische Beziehungen zwischen der deutschen und der jüdisch-hebräischen Kinderliteratur in der Epoche der Aufklärung am Beispiel von J.H. Campe” [“Literary Relations between the German and the Jewish-Hebrew Children’s Literature during the Enlightenment”]. Armin Paul Frank, Kurt-Jürgen Maaß, Fritz Paul und Horst Turk (Hrsg.) Übersetzen, Verstehen, Brückenbauen. Erich Schmidt Verlag: Berlin, 1993, 755-765.

 

39. Zohar Shavit. “Israelische Kinderliteratur” [“Israeli Children’s Literature”]. Zirkular, Sondernummer 39, Juni 1994. Begegnung mit Kinder- und Jugendliteratur aus Israel, 10-27.

 

40. Zohar Shavit.“Beyond the Restrictive Frameworks of the Past: Semiotics of Children’s Literature – A New Perspective for the Study of the Field”. In Hans-Heino Ewers, Gertrud Lehnert und Emer O’Sullivan (Hrgs.) Kinderliteratur im interkulturellen Prozeß. Studien zur Allgemeinen und Vergleichenden Kinderliteraturwissenschaft., Metzler: Stuttgart, 1994, 3-15.

 

41. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜."ืขืœื™ื™ืชื ื•ื ืคื™ืœืชื ืฉืœ ื”ืžืจื›ื–ื™ื ื”ืกืคืจื•ืชื™ื™ื ื‘ืื™ืจื•ืคื” ื•ื‘ืืžืจื™ืงื” ื•ื”ืงืžืช ื”ืžืจื›ื– ื‘ืืจืฅ- ื™ืฉืจืืœ"ืขื™ื•ื ื™ื ื‘ืชืงื•ืžืช ื™ืฉืจืืœ, 1994, 4, 477-422.

English summary: xv-xvi.

[Zohar Shavit. “The Rise and Fall of Hebrew Literary Centers, 1918-1933”. Iyunim Bitkumat Israel, 1994, 4, 422-477].

 

42. Zohar Shavit. “David Friedländer’s Lesebuch für jüdische Kinder”. In Adri K. Offenberg et al. Bibliotheca Rosenthaliana. Treasures of Jewish Booklore. Amsterdam University Press: Amsterdam, 1994, 83.

 

43. Zohar Shavit.“Deutsche Einflüsse auf jüdische Kinderliteratur” [“German Influences on Jewish Children’s Literature”]. Ariel, 97, 1994, 87-94.

 

44. Zohar Shavit. “The Historical Model of the Development of Children’s Literature”. In Maria Nikolajeva (ed.) Aspects and Issues in the History of Children’s Literature. Greenwood Press, Westport Connecticut: London, 1995, 27-38.

 

45. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜."ืขื‘ื“ื™ ื”ืกืคืจื•ืช ื”ืขื‘ืจื™ืช". ื™ื“ ืœืงื•ืจื, ื“ืฆืžื‘ืจ, 1995, 34-32.

[Zohar Shavit. “Slaves of Hebrew Literature”. Yad La’kore, December 1994, 32-34].

 

46. Zohar Shavit. “Intercultural Relationships. The Importance of the Study of Cultural Interference for the Historical Study of Children’s Literature. Test-Case: The Relations between German and Jewish Children’s Literatures during the 18th and the 19th Centuries”Comparison, II, 1995, Guest editor: Bettina Kümmerling-Meibauer, 67-80.

 

47. Zohar Shavit. “Hebrew and Israeli Children’s Literature”. In Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children’s Literature. Routledge: London, 1996, 782-788.

 

48. Zohar Shavit.“Aus Kindermund: Historisches Bewußtsein und nationaler Diskurs in Deutschland nach 1945” . [“Out of the Mouth of Babes and Sucklings: Historical Consciousness and the National Narrative in Germany after 1945”]. Neue Sammlung, 36:3, 1996, 355-374.

 

49. Zohar Shavit.“Stellungsnahme zu Hartmut von Hentig” [“Response to Hartmut von Hentig”]. Neue Sammlung, 36:3, 1996, 409-413.

 

50. Zohar Shavit. “Cultural Agents and Cultural Interference: The Function of J.H. Campe in an Emerging Jewish Culture”Target, 9:1, 1997, 111-130.

 

51. Zohar Shavit. “David Friedländer and Moses Mendelssohn Publish the Lesebuch für jüdische Kinder – A turning point in the history of books for Jewish children”. In Sander L. Gilman and Jack Zipes (eds.) Yale Companion to Jewish Writing and Thought in German Culture, 1096-1996. Yale University Press, New Haven, London, 1997, 68-74.

 

52. Zohar Shavit. “Schlüssel der Erinnerung – Deutsche Geschichten aus Kinderbüchern” . [“Keys of Memory – German Histories of Books for Children”].Tel Aviver Jahrbuch für deutsche Geschichte, xxvi, 1997, 411-433.

 

53. Zohar Shavit. “The Status of Translated Literature in the Creation of Hebrew Literature in pre-State Israel (The ‘Yishuv’ Period)”Meta, 43:1, March 1998, 46-53.

 

54. Zohar Shavit.“Zur Entwicklung der hebräisch-jüdischen und israelischen Kinder- und Jugendliteratur” [“A Brief Description of Hebrew-Jewish and Israeli Books for Children and Young People”]. JuLIT, 3:98, 1998, 3-13.

 

55. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ื”ืชืคืงื™ื“ ืฉืžื™ืœืื• ื”ื˜ืงืกื˜ื™ื ืœื™ืœื“ื™ื ื™ื”ื•ื“ื™ื ื‘ืžื’ืข ื‘ื™ืŸ ื”ืชืจื‘ื•ืช ื”ืขื‘ืจื™ืช-ื™ื”ื•ื“ื™ืช ื•ื”ื’ืจืžื ื™ืช ื‘ืชืงื•ืคืช ื”ื”ืฉื›ืœื”"ื“ืคื™ื ืœืžื—ืงืจ ื‘ืกืคืจื•ืช, 1998, 11, 103-91.

English summary: viii.

[Zohar Shavit. “The Function of Texts for Jewish Children in the Interference between Hebrew-Jewish and German Cultures during the Haskala Period”.Dappim Le-Mechkar Be-Sifroot, 1998, 11, 91-103].

 

56. Zohar Shavit. “Literary Interference between German and Jewish-Hebrew Children’s Literature during the Enlightenment: The Case of Campe”.Jewish Studies in a new Europe. C.A. Reitzel A/S international Publishers: Copenhagen, 1998, 787-797.

 

57. Zohar Shavit. “Modernization Theories and their Application to the Study of the Child’s Culture”. In Ulf Boëtius (ed.) Modernity, Modernism and Children’s Literature. Centrum für barnkulturforskning: Stockholms universitet, 1998, 9-24.

 

58. Zohar Shavit. “Tostemmighed” [“The Double Voice”]. In Kari Sønsthagen & Steffen L. Larsen (eds.) Gyldendals årbog om bornelitteratur. 1999, 98-108.

 

59. Zohar Shavit. “The Lost Children of German-Jewish Culture”. In Judit Targarona Borrasâs and Angel Sâenz-Badillos (eds.). Jewish Studies at the Turn of the 20th Century. Vol 2. Judaism from the Renaissance to Modern Times. Proceeding of the 6th EAJS Congress, Toledo 1998 (A Selection). Brill: Leiden, Boston, Köln, 1999, 229-235.

 

60. Zohar Shavit."The Double Attribution of Texts for Children and How It Affects Writing for Children". In Sandra L. Beckett (ed.). Transcending Boundaries Writing for a Dual Audience of Children and Adults. Garland: New York & London, 1999, 83-98.

 

61. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืกืคืจื•ืช ื™ืœื“ื™ื ืขื‘ืจื™ืช"ืขื•ืœื ืงื˜ืŸ, 1, 2000, 21-11.

[Zohar Shavit, 2000.  “Hebrew Children’s Literature”. Olam Katan, 1, 11-21].

 

62. Zohar Shavit. "The Untold Story: What German Writers Tell Their Children about the Third Reich and the Holocaust"CCL, 95, 25:3, 2000, 90-119.

 

63. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืœื—ื–ื•ืจ ืืœ ื”ืœื™ื‘ื” ื”ืชืจื‘ื•ืชื™ืช"ืคื ื™ื, 20, ืื‘ื™ื‘ 2002, 122-113.

[Zohar Shavit. “Back to the Cultural Core”. Panim, 20, Spring 2002, 113-122].

 

64. Zohar Shavit. “Über die Rezeption Erich Kästners in der hebräischen Kinder- und Jugendliteratur” [The Reception of Erich Kästner in Hebrew Children's and Youth Literature]. In Bernd Dolle-Weinkauff und Hans-Heino Ewers (Hrsg.). Erich Kästners weltweite Wirkung als Kinderschriftsteller. Peter Lang: Frankfurt a.M., Berlin, Bern, 2002, 275-286.

 

65. Zohar Shavit. “Fabriquer une culture nationale. Le rôle des traductions dans la constitution de la littérature hébraïque” ["The Making of a national Culture: The role of Translations in the creation of Hebrew Literature"]. Actes de la Recherche en Sciences Sociales, 44, Septembre 2002, 21-32.

 

66. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืžื•ืฉื’ ื”ื™ืœื“ ื›ืงื•ื ืกื˜ืจื•ืงื˜ ืชืจื‘ื•ืชื™". ื‘ืชื•ืš ืืžื™ืœื™ื” ืคืจื•ื ื™ (ืขื•ืจื›ืช). ื”ืžืฉื—ืง. ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช-ืกืคืจื™ ื—ืžื“: ืชืœ ืื‘ื™ื‘,  2002, 34-27.

[Zohar Shavit. “The Notion of the Child as a cultural Construct”. In Emilia Perroni (ed.) The Play. Yediot Ahronoth Books and Chemed Books: Tel Aviv, 2002, 27-34].

 

67. Zohar Shavit. “Preface”. In Lourdes Lorenzo, Ana Pereira, Veljka Ruzicka (editoras). Contribuciones al Estudio de la Traducción de Literatura Infantil y Juvenil. Dossat: Madrid, 2002, 7-8.

 

68. Zohar Shavit. “On the Use of Books for Children in Creating the German National Myth. In Ann Lawson Lucas (ed.) The Presence of the Past in Children’s Literature. Praeger: Westport, Connecticut, London, 2003, 123-132.

 

69. Zohar Shavit.“`Cheshire Puss,… Would you tell me, please, which way I ought to go from here?' Research of Children’s Literature – The State of the Art. How did we get there – how should we proceed”. In José Santigago Fernández Vázquez, Ana Isabel Labra Cenitagoya, Esther Laso León (editoras).Realismo Social Y Mundos Imaginarios: Une Convivencia Para el Sigloxxi, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá: Alcalá,  2003, 30-41.

 

70. Zohar Shavit. “Un testo ambivalente” ["An ambivalent Text"]. In Franco Moretti, Pier Vincenzo, Ernesto Franco (redattore). Il romanzo, Volume quinto, Lezioni, Giulio Einaudi: Torino, 2003, 239-253.

 

71. Zohar Shavit.“Was lasen jüdische Kinder im 'Dritten Reich'?” ["What did Jewish Children read during the Third Reich"]. In Gisela Dachs (Hrsg).Jüdischer Almanach des Leo Baeck Instituts: Kindheit. Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, 2003, 74-83.

 

72. Zohar Shavit. “Faut-il protéger l’hébreu en Israël?“ ["Is Hebrew in Israel in need of Protection?"]. Les Cahiers de l’Alliance israélite universelle, 16, 2003.

 

73. Zohar Shavit. "Israël: Culture commune ou fédération de cultures" ["Israel: A common Culture or Federation of Cultures"]. Rehe, 8, 2003, xxxiii-liii.

 

74. Zohar Shavit. "Zwischen Kiner-Insel und Insu-Pu" [Between Kiner-Insel and Insu-Pu"]. In Heidi Lexe und Ernst Seibert. Mira Lobe… in aller Kinderwelt.Edition Praesens: Wien, 2005, 67-85

 

75. Zohar Shavit. "Zu Hause und nicht zu Hause: Die Mehrfachzugehörigkeit von Mira Lobe” ["At Home and not at Home"]. Diaspora – Exil als Kriegserfahrung: Jüdische Bilanzen und Perspektiven. Theodor Kramer Gesellschaft, Drava Verlag: Wien, 2006, 306-329.

 

76. Zohar Shavit."Freedom in Marginality. The constrains of writing for children, resulting from its marginal position". In Azevdo, Fernando, Joaquim Machado de Araújo, Claudia Sousa Pereira and Alberto Filipe Araújo (editoras). Imaginário, Identidades e Margens. Estudos em torno da Literatura Infanto-Juvenil. Gailivro: Serzedo, 2007, 35-47.

 

77. Zohar Shavit. "Naissance d'une littérature de jeunesse et naissance d'un État" ["The Birth of a Literature for Children and the Birth of a State"]. La Revue des livres pour enfants, N° 239, février 2008, BnF, 87-92.

 

78. Zohar Shavit. "La littérature hébraïque pour enfants" ["Hebrew Literature for Children"]. Mais c'est de l'hébreu!. L'Institut pour la Traduction de la Littérature Hébraïque, Tel Aviv, 2008, 43-48.

 

79. Zohar Shavit. "Boire un café en hébreu. Les cafés littéraires sur la scène culturelle de la Tel Aviv de l'époque du Yishuv" ["To drink coffee in Hebrew. Literary Coffee-shops and cultural scene in Tel Aviv during the Yishuv period"]. Yod, 13, 2008, 147-169. 

 

80. Zohar Shavit. "Es war einmal ein Krieg" ["Once upon a time there was a war"]. In Gabriele von Glasenapp und Hans-Heino Ewers (Hrsg). Kriegs- und Nachkriegskindheiten. Studien zur literarischen Erinnerungskultur für junge Leser. Frankfurt a.M. u.a.: Peter Lang 2008 (Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien. Theorie - Geschichte - Didaktik), 2008, 51-68.

 

81. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืชืœ ืื‘ื™ื‘ื™, ื“ื‘ืจ ืขื‘ืจื™ืช. ืขืœ ื”ื”ืฆืœื—ื” ื”ื—ืœืงื™ืช ืฉืœ ืžื”ืคื›ืช ื”ืขื‘ืจื™ืช"ืคื ื™ื, 45, 2008, 63-50.

["In Tel-Aviv one should speak Hebrew. On the partial success of the Hebrew revolution". Panim, 45, 2008, 50-63].

 

82. Zohar Shavit. "La réception de la littérature hébraïque en France" ["The Reception of Hebrew Literature in France"]. Yod, 14, 2009, 317-340.

 

83. Zohar Shavit. "Hebrew Children's Literature"Modern Hebrew Literature, 5, Israel at 60: Retrospective & Renewal, 2009, 29-35.

 

84. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ื™ืœื“ื™ื ื›ื ื•ืฉืื™ ืžื”ืคื›ืช ื”ื“ื™ื‘ื•ืจ ื”ืขื‘ืจื™". ื‘ืชื•ืš ื™ืขืœ ื“ืจ, ื˜ืœ ืงื•ื’ืžืŸ, ื™ื”ื•ื“ื™ืช ืฉื˜ื™ื™ืžืŸ (ืขื•ืจื›ื•ืช). ื™ืœื“ื™ื ื‘ืจืืฉ ื”ืžื—ื ื”. ื“ื•ืจ ืœื“ื•ืจ, ืœ"ื•, 2010, 38-15.

English summary iii.

[Zohar Shavit. "Children as Agents of the Hebrew Revolution". Yael Darr, Tal Kogman, Yehudit Shteiman (editors). Dor Ledor – Children as Avant-Garde, Chikdhood and Adolescence in Times of Crises and Social Change, XXXVII, 2010, 15-38].

 

85. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ื”ื”ื‘ื™ื˜ื•ืก ืฉืœ ื”ื™ื”ื•ื“ื™ ื”ื—ื“ืฉ ืฉืœ ืชื ื•ืขืช ื”ื”ืฉื›ืœื”". ื‘ืชื•ืš ื“ื‘ื•ืจื” ื”ื›ื”ืŸ (ืขื•ืจื›ืช). ื™ืฉืจืืœ, 16, 2009 [2010], 38-11.

English summary: vii

[Zohar Shavit. "The Habitus of the 'New Jew' of the Haskalah Movement". Dvora Hacohen (editor). Israel ,16, 2009 [2010], 11-38].

86. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜."ืœื”ืคื•ืš ืžื™ื“ืข ืœื™ื“ืข".  ืื•ื“ื™ืกืื”,  12, ื™ื•ืœื™  2011, 61-59.

 

[Zohar Shavit. "Make information into Knowledge". Odyssey, 12, July 2011, 59-61]

 

87. Zohar Shavit. “Roodkapje Door De Eeuwen Heen”De Leeswelp, 9, 2011, 329-332.

 

88. Zohar Shavit. “Tel Aviv Language Police”. In Maoz Azaryahu and S. Ilan Troen (eds). Tel Aviv, The first Century. Indiana University Press:  Bloomington & Indiapolis, 2012, 191-211.

 

89. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืฉื•ืชื™ื ืงืคื” ื‘ืขื‘ืจื™ืช – ืขืœ ืžืงื•ืžื ืฉืœ ื‘ืชื™ ื”ืงืคื” ื”ืกืคืจื•ืชื™ื™ื ื‘ืกืฆื ื” ื”ืชืจื‘ื•ืชื™ืช ื‘ืชืœ ืื‘ื™ื‘ ื‘ืชืงื•ืคืช ื”ื™ื™ืฉื•ื‘".  ืืจื™ืืœ, 101 ืฉื ื™ื ืœืชืœ ืื‘ื™ื‘, ืคื‘ืจื•ืืจ  2012, 191-178.

[Zohar Shavit. “Drinking coffee in Hebrew – on the place of the literary coffee-houses in the cultural scene of Tel-Aviv during the Mandatory period.” Ariel, February 2012, 178–191].

 

90. Zohar Shavit."From time to time: Fictional dialogue in Hebrew texts for children". In Martin B. Fischer, Mari Wirf Naro (eds.). Translating Fictional Dialogue for Children and Young People. Frank & Timmem, Verlag für wissenschaftliche Literatur: Berlin, 17-42.

 

91. Zohar Shavit. "Hebrew Literature for Children". In Giorgia Grilli (ed.). Bologna -  Fifty Years of Children's Books from Around the World. Bononia University Press: Bolonia, 2013, 341-352. [Italian translation:"La letteratura ebraica per ragazzi"]

 

92. Zohar Shavit. "Centers of Hebrew Literature in Eastern Europe at the End of the 19th Century and the Beginning of the 20th"Jewish History Quaterly,September 2013. 463-472.

 

93. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืจื•ืกื• ื‘ื’ืœื™ืžืช ื”ืจืžื‘"ื: ืคืจืง ื‘ื”ื›ื ืกืช ื›ืชื‘ื™ ื”ื ืื•ืจื•ืช ืœืืจื•ืŸ ื”ืกืคืจื™ื ื”ื™ื”ื•ื“ื™ ื”ื—ื“ืฉ ื‘ืชืงื•ืคืช ื”ื”ืฉื›ืœื”"ืฆื™ื•ืŸ, ืข"ื˜: ื‘, ืชืฉืข"ื“, 174-135, ืชืงืฆื™ืจ ื‘ืื ื’ืœื™ืช XIV-XII.

English summary: xiii-xiv.

[Zohar Shavit. "Rousseau under Maimonides’ Cloak: The strategy of introducing Enlightenment literature into the new Jewish library: The case of publication of paragraphs of Jean-Jacques Rousseau’s Émile in Hame’asef"Zion, 79:2, 2014, 135-174].

 

94. Zohar Shavit"Cultural Translation: Ideological and Model Adjustment in Translation of Children's Literature". In Gabriele von Glasenapp, Ute Dettmar, and Bernd Dolle-Weinkauff (eds.), Kinder- und Jugendliteraturforschung international: Ansichten und Aussichten. Peter Lang: Frankfurt am Main, 2014, 31-52.

 

94a. Zohar Shavit. Tradução cultural: ajustes ideológicos e de modelo na tradução de literatura infantil. Belas Infiéis, v. 5, n. 3, 2016, p. 119-143.

 

95. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜, ืฉืžื•ืืœ ืคื™ื™ื ืจ, ื ื˜ืœื™ ื ื™ื™ืžืจืง-ื’ื•ืœื“ื‘ืจื’, ื˜ืœ ืงื•ื’ืžืŸ. "ืžื‘ื•ื". ื‘ืชื•ืš ืฉืžื•ืืœ ืคื™ื™ื ืจ, ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜, ื ื˜ืœื™ ื ื™ื™ืžืจืง-ื’ื•ืœื“ื‘ืจื’, ื˜ืœ ืงื•ื’ืžืŸ (ืขื•ืจื›ื™ื). ื”ืกืคืจื™ื™ื” ืฉืœ ืชื ื•ืขืช ื”ื”ืฉื›ืœื”. ืขื ืขื•ื‘ื“: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 2014, 19-9.

[Zohar Shavit, Shmuel Feiner, Natalie Naimark-Goldberg, Tal Kogmant. "Introduction". In Shmuel Feiner, Zohar Shavit, Natalie Naimark-Goldberg, Tal Kogman (eds.). The Library of the Haskalah. Am Oved: Tel Aviv, 2014, 9-19].

 

96. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ืžื” ืืชื” ืขื•ืฉื” ื›ืฉืืชื” ืงื ื‘ื‘ื•ืงืจ: ืชืคืงื™ื“ื” ืฉืœ 'ืกืคืจื™ื™ืช ื”ื”ืฉื›ืœื”' ื‘ืฉื™ื ื•ื™ ื”ื”ื‘ื™ื˜ื•ืก ื”ื™ื”ื•ื“ื™". ื‘ืชื•ืš ืฉืžื•ืืœ ืคื™ื™ื ืจ, ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜, ื ื˜ืœื™ ื ื™ื™ืžืจืง-ื’ื•ืœื“ื‘ืจื’, ื˜ืœ ืงื•ื’ืžืŸ (ืขื•ืจื›ื™ื).ื”ืกืคืจื™ื™ื” ืฉืœ ืชื ื•ืขืช ื”ื”ืฉื›ืœื”. ืขื ืขื•ื‘ื“: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 2014, 62-39.

[Zohar Shavit. "What do you do when you get up in the morning: The function of the Haskalah Library in the change which took place in the Jewish Habitus". In Shmuel Feiner, Zohar Shavit, Natalie Naimark-Goldberg, Tal Kogman (eds.). The Library of the Haskalah. Am Oved: Tel Aviv, 2014, 39-62].

 

97.  Zohar Shavit. "Le parcours de Noé : de l’arche au zoo". In Nathalie Prince et  Sylvie Servoise.(sous le direction). Personnages mythiques dans la littérature de jeunesse. PUR, Presses Universitaires de Rennes, 2015, 99-112.

 

98.  Zohar Shavit and Yaacov Shavit. "Israeli Culture Today: How Jewish? How Israeli?". In Eliezer Ben-Rafael, Julius H. Schoeps, Yitzhak Sternberg and Olaf Glöckner (eds.). Handbook of Israel: Major Debates. Walter de Gruyter: Berlin/Boston, 2016, 22-38.

 

99. Zohar Shavit. "Train Up a Child: On the Maskilic Attempt to Change the Habitus of Jewish Children and Young Adults". Journal of Jewish Education, Vol. 82, N. 1, 2016, 28-53.

 

100. Zohar Shavit. "Can It Be That Our Dormant Language Has Been Wholly Revived?": Vision, Propaganda, and Linguistic Reality in the Yishuv Under the British Mandate". Israel Studies, Vol. 22, N. 1, Spring 2017, 101-138.

 

101. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. "ื”ื™ืœื›ื• ื™ื—ื“ื™ื• ื‘ืœืชื™ ืื ื ื•ืขื“ื•? ื”ื•ืฆืืชื• ืœืื•ืจ ืฉืœ ื”ืงื•ื‘ืฅ ื”ื“ื•-ืœืฉื•ื ื™ ืฉืœ ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ืŸ-ื™ื”ื•ื“ื” ื•ื—ื™ื™ื ืงืœืžื™"ืฆื™ื•ืŸ, ืค"ื. ื’-ื“, ืชืฉืข"ื•, 462-435, ืชืงืฆื™ืจ ื‘ืื ื’ืœื™ืช XXVII-XXVIII.

English summary: XXVII-XXVIII.

[Zohar Shavit. "On the Publication of a Bilingual Anthology by Eliezer Ben Yehuda and Haim Calmy". Zion, 81:3-4, 2016, 435-462].

 

102. Zohar Shavit & Yaacov Shavit. "Jewish Culture: What is it? In Search of Jewish Culture". The Cambridge History of Judaism, V. VIII. Mitchell B. Hart & Tony Michels (eds.). Cambridge: Cambridge U P, 2017. 677-698.

 

103. Zohar Shavit. "Invited Strangers in Domestic Garb Cultural Transition in Hebrew Children's Literature: Strategies and Legitemizations". In Elvira Camara Aguilera (ed.) Traducciones, adaptaciones y dolbe destinatario en literatura infantil y juvenil. Peter Lang: Berlin, 2019, 323-338.

 

Editing

 

https://www.tau.ac.il/sites/default/files/media_server/imported/308/files/2013/12/%D7%97%D7%9F-%D7%9C%D7%98%D7%A3-4.jpg     

 
 

 

 

1. ื–ื”ืจ ื•ื™ืขืงื‘ ืฉื‘ื™ื˜. ื”ื‘ืœืฉ ื”ืขื‘ืจื™ ื—ื•ื–ืจ. ืื ืชื•ืœื•ื’ื™ื” ืฉืœ ืกื™ืคื•ืจื™ ืคืฉืข ืขื‘ืจื™ื™ื, ื‘ืฆื™ืจื•ืฃ ืžื‘ื•ื ื•ื”ืขืจื•ืช. ืžื•ื ื™ื˜ื™ืŸ: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 1984, 228 ืขืž'.

[Zohar and Yaacov Shavit. The Return of the Hebrew Sleuth, Monitin, Tel Aviv, 1984, 228 pp].

 

2. Zohar Shavit (Guest Editor). Poetics Today, 13:1, Special Issue on Children’s Literature, 1992.

 

3. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜ (ืขื•ืจื›ืช ื•ื™ื•ื–ืžืช). ื—"ืŸ ืœื˜ืฃ, ืžื‘ื—ืจ ืžืฉื™ืจื™ ื—"ื  ื‘ื™ืืœื™ืง ืœืคืขื•ื˜ื•ืช. ืื™ื•ืจื™ื: ืชื•ื ื–ื™ื™ื“ืžืŸ-ืคืจื•ื™ื“. ืขื ืขื•ื‘ื“, ื‘ืขื‘ื•ืจ ืขื™ืจื™ื™ืช ืชืœ ืื‘ื™ื‘-ื™ืคื•: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 2008.

 

4. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜ (ืขื•ืจื›ืช ื•ื™ื•ื–ืžืช). ืžืชื—ื™ืœื™ื ืžืืœ"ืฃ. ืžืฉื•ืจืจื™ื ืฉื•ื ื™ื, ืื™ื•ืจื™ื: ื™ื•ืกื™ ืื‘ื•ืœืขืคื™ื”. ืขื ืขื•ื‘ื“, ื‘ืขื‘ื•ืจ ืขื™ืจื™ื™ืช ืชืœ ืื‘ื™ื‘-ื™ืคื•: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 2013, 32 ืขืž'.

 

 

Editing - Accepted for Publication

 

1. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ืžื—ื‘ืจื•ืช ื–ืžื•ืจื”, ื™ื•ืžื ื• ืฉืœ ื™ืฉืจืืœ ื–ืžื•ืจื” (1941-1937) ื‘ืœื™ื•ื•ื™ ื”ืขืจื•ืช ื•ืžืืžืจ ืคืชื™ื—ื”: "ื™ื•ืžืŸ ืื™ืฉื™ ืกืคืจื•ืชื™ ื›ืžืงื•ืจ ืžืจื›ื–ื™ ืœื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ืฉืœ ื”ืกืคืจื•ืช ื”ืขื‘ืจื™ืช". ื–ืžื•ืจื” ื‘ื™ืชืŸ: ืชืœ ืื‘ื™ื‘.

[Zohar Shavit. Zmora’s Cahiers. Israel Zmora’s Diary (1937-1941). With an Introduction and Annotations, Zmora Bitan: Tel Aviv].

 

 

Encyclopedia

 

1. Zohar Shavit. “Hebrew and Israeli Children’s Literature”. In Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children’s Literature. Routledge: London, 1996, 782-788.

1a. Yael Darr and Zohar Shavit. "Jewish-Hebrew, Hebrew and Israeli Children's Literature". In Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children’s Literature, 2004, ii, 1115-1123.

 

2. Yael Darr and Zohar Shavit. "L'essor de la littérature de jeunesse à partir des Années 60." [The Development of Hebrew Children's Literature since the Sixties"]. La Revue des livres pour enfants, N° 239, février 2008, BnF, 93-97.

 

3. Zohar Shavit. "Children's Literature in Hebrew". Encyclopedia Judiaca, Second Edition, 2006, 4, 619-628.

 

 

Lectures

 

1. Zohar Shavit. Pluralism in Israel: From Melting Pot to Salad Bowl.

Plenary in Honor of Moshe Lissak, Association for Israel Studies, 23rd Annual Conference, June 11-13, 2007. The Open University of Israel.

 

2. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ื ื•ืจื™ืช ื’ืจืฅ ื•ื”ืชืจื‘ื•ืช ื”ื™ืฉืจืืœื™ืช.

ืžื•ืฉื‘ ื”ืคืชื™ื—ื” ืฉืœ ื”ื›ื ืก ื–ื”ื•ื™ื•ืช ื‘ื”ืชื”ื•ื•ืช ื‘ืชืจื‘ื•ืช ื”ื™ืฉืจืืœื™ืช - ืœื›ื‘ื•ื“ื” ืฉืœ ืคืจื•ืค' ื ื•ืจื™ืช ื’ืจืฅ, ื™ื ื•ืืจ 2010, ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืชืœ ืื‘ื™ื‘.           

                                                 

3. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ื“ื‘ืจื™ ืคืชื™ื—ื” ืฉืœ ื™ื•ื ื”ืขื™ื•ืŸ "ืžื“ื•ืจื•ืช ื”ืฉื‘ื˜: ืขื™ืชื•ื ื™ ื™ืœื“ื™ื ื‘ืชืงื•ืคืช ื”ื™ื™ืฉื•ื‘ ื•ื‘ืžื“ื™ื ืช ื™ืฉืจืืœ".

ื›ื ืก ื”ืชื›ื ื™ืช ืœืชื•ืืจ ื”ืฉื ื™ ื‘ืžื—ืงืจ ืชืจื‘ื•ืช ื”ื™ืœื“ ื•ื”ื ื•ืขืจ, 18.1.2012, ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืชืœ ืื‘ื™ื‘.

 

4. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ื“ื‘ืจื™ ืคืชื™ื—ื” ืฉืœ ื”ื›ื ืก "ืชืžื•ื ื•ืช ืžื—ื™ื™ ืžืฉืคื—ื”".

ื›ื ืก ื”ืชื›ื ื™ืช ืœืชื•ืืจ ื”ืฉื ื™ ื‘ืžื—ืงืจ ืชืจื‘ื•ืช ื”ื™ืœื“ ื•ื”ื ื•ืขืจ, 9.1.2013, ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืชืœ ืื‘ื™ื‘.

 

5. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ื“ื‘ืจื™ ืคืชื™ื—ื” ืฉืœ ืขืจื‘ ื”ืขื™ื•ืŸ "ืืจื•ื‘ื•ืช ื”ืžื“ืข ื ืคืชื—ื•".

ืœืจื’ืœ ื”ื•ืคืขืช ืกืคืจื” ืฉืœ ื“"ืจ ื˜ืœ ืงื•ื’ืžืŸ: "ื”ืžืฉื›ื™ืœื™ื ื‘ืžื“ืขื™ื: ื—ื™ื ื•ืš ื™ื”ื•ื“ื™ ืœืžื“ืขื™ื ื‘ืžืจื—ื‘ ื“ื•ื‘ืจ ื”ื’ืจืžื ื™ืช ื‘ืขืช ื”ื—ื“ืฉื”", 15.1.2014, ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืชืœ ืื‘ื™ื‘.

 

6. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ื“ื‘ืจื™ ืคืชื™ื—ื” ืœื›ื ืก "ื™ืœื“ื™ื ื‘ืขื™ืจ ื”ื’ื“ื•ืœื”".

ื›ื ืก ืฉืœ ื”ืชื›ื ื™ืช ืœืชื•ืืจ ื”ืฉื ื™ ื‘ืžื—ืงืจ ืชืจื‘ื•ืช ื”ื™ืœื“ ื•ื”ื ื•ืขืจ ื•ืกืคืจื™ืช ืฉืขืจ ืฆื™ื•ืŸ-ื‘ื™ืช ืืจื™ืืœื”, 26-25.3.2014, ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืชืœ ืื‘ื™ื‘, ื‘ื™ืช ืืจื™ืืœื”.

 

7.ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ื”ื”ื™ืคืกื˜ืจื™ื ืฉืœ ื”ืœืฉื•ืŸ ื”ืขื‘ืจื™ืช.

ื”ืจืฆืื” ื‘ื›ื ืก "ื™ืœื“ื™ื ื‘ืขื™ืจ ื”ื’ื“ื•ืœื”", 25.3.2014, ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืชืœ ืื‘ื™ื‘.

 

8.ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ื”ื”ื™ื™ืช ืื• ื—ืœืžืชื™ ื—ืœื•ื?

ื”ื”ืจืฆืื” ื‘ื›ื ืก "ืœืฉื•ืŸ ื‘ื•ื ื” ืื•ืžื”?", 8.3.2015. ื™ื“ ื™ืฆื—ืง ื‘ืŸ ืฆื‘ื™.

 

9.ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜. ืกื•ื“ื•ืช ื”ืืจื›ื™ื•ืŸ: ื”ื‘ื™ื•ื’ืจืคื™ื” ื•ื”ืื•ื˜ื•ื‘ื™ื•ื’ืจืคื™ื” ืฉืœ ืจืคื•ื‘ืœื™ืงืช ื”ืกืคืจื™ื ื”ื™ื”ื•ื“ื™ืช.

ืขืจื‘ ืœืจื’ืœ ื”ื•ืฆืืช ื”ืกืคืจ "ื”ืกืคืจื™ื™ื” ืฉืœ ืชื ื•ืขืช ื”ื”ืฉื›ืœื”" 25.5.2015, ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืชืœ ืื‘ื™ื‘.

 

10. .Il faut se dépêcher, une conférence à l'AIU Paris, 13.3.2018

 

Interviews

 

1. ืื‘ื™ ื›ืฆืžืŸ, "ื“ื™ืงื˜ื˜ื•ืจื” ืขื‘ืจื™ืช"ื”ืืจืฅ, 5.2.1999.

 

2. ื—ื•ืžืกืงื™, ื’ื™ืœื™ืช. "ื“ืœ ืฉื•ืื”". ืจืื™ื•ืŸ ื‘ืžืกื’ืจืช ื›ืชื‘ื” ืขืœ ืกืคืจื™ื ืขืœ ืžืœื—ืžืช ื”ืขื•ืœื ื”ืฉื ื™ื™ื”. ืžืงื•ืจ ืจืืฉื•ืŸ, ืฉื‘ืช, 25.4.2014.

 

3. ืื“ืจืช, ืขื•ืคืจ. "ื”ืžืื‘ืง ืขืœ ื”ืขื‘ืจื™ืช ื‘ืชืงื•ืคืช ื”ืžื ื“ื˜ ื”ื™ื” ืฆืžื•ื“ ืžืฉื—ืฉื‘ื ื•". ืจืื™ื•ืŸ ืœืงืจืืช ื”ื›ื ืก "ืœืฉื•ืŸ ื‘ื•ื ื” ืื•ืžื”?". ื”ืืจืฅ, 27.2.2015.

 

4. ื™ื”ื•ื“ื” ืงื•ืจืŸ, "ื›ืš ืžืกืคืจื™ื ืœื™ืœื“ื™ ื’ืจืžื ื™ื” ืขืœ ื”ืฉื•ืื”". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 7.1.2000.

 

5. ื ื“ื‘ ืฉืจื’ืื™, "ื”ืงื ืื™ื"ื™ืฉืจืืœ ื”ื™ื•ื, 25.12.2015.

 

6. "ืœื ื”ื™ื™ืชื” ืžืื” ืฉื›ืœ ื›ืš ืžืงื“ืฉืช ื™ืœื“ื™ื ื›ืžื• ื”ืžืื” ื”ืขืฉืจื™ื ื•ืื—ืช" – ืจืื™ื•ืŸ ืขื ืคืจื•ืคืกื•ืจ ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜ื”ืคื ืงืก, 24.5.2019.

 

Interviews in English

1. Avi Katzmann, "Yes to a cultural dictatorship", Ha'Aretz, 5.2.1999.

 

2. Lia Araujo Miranda de Lima, "Interview with Zohar Shavit" (English), Belas Inféis, v. 8, n. 3, 2019, pp. 257-276.

2. a. Lia Araujo Miranda de Lima, "Entrevista com Zohar Shavit" (Portuguese), Belas Inféis, v. 8, n. 3, 2019, pp. 257-276

(Introduction: pp. 3-7, EnglishPortuguese)

 

Reviews on Prof. Zohar Shavit's books

 

Reviews (in Hebrew) of Just Childhood:

1. ืขื“ื ื” ืขื‘ืจื•ืŸ, "'ืชืชืคืฉื˜ื™', ืืžืจ ื”ื–ืื‘ ืœื›ื™ืคื” ืื“ื•ืžื”". ื™ื™ื“ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 16.2.1996

2. ื™ื”ื•ื“ื” ืื˜ืœืก, "ืœื ืขืœ ื”ื—ื™ื ื•ืš ืœื‘ื“ื•". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช7 ื™ืžื™ื, 15.3.1996.

3. ืจื—ืœ ืขื–ื•ื–, "ื™ืคื”, ื—ื›ื, ืžืชื—ืฉื‘, ื‘ื”ื™ืจ". ืชืงืฉื•ืจืช, 29.3.1996

4. ืœืื” ืื™ื ื™, "ืœื ืจืง ืœื™ืœื“ื™ื". ืžืขืจื™ื‘, 23.5.1996.

 

Reviews of  Poetics of Children's Literature:

1. Susan Drain, Dalhousie Review. Fall 1986, 386-388.

2. David Grylls, A geniunely different genre. TLS, Aug 1986, 948.

3. C. Rees, Choice 24. Sept, 1986, 114.

4. Gerda Neumann, Jugendbuch Magazin. 1986, 221-222.

5. Dooley Patricia, Library Journal. 1986, 97.

6. Jacqueline Eastman, South Atlantic Review. Sept. 1987, 144-146.

7. Actes De La Recherche. March 1987, 122.

8. Nous Voulons Lire. March 1987, 48.

9. Sonja Svensson, Barnboken. 1987, 15.

10. Riitta Oittinen, Lastenkirjallisuuden Poetiikkaa. ONNIMANNI,1988, 57-59.

11. Hugh T.Keenan, Adults and Children. Childrens Litretaure, 1989, 151-154.

12. Jean Perrot, Notes De Lecture. La Revue De Livres Pour Enfants, 1991, 30-31.

13. M.Bortolussi, Canadian Review. Dec 1991, 627-630.

14. Ruth B. Bottigheimer, Eighteenth Century Life. Nov. 1993, 90-103.

15. Lia Araujo Miranda de Lima, Cadernos de Tradução. 2016, 225-234.

 

Reviews (in Hebrew) of The Construction of the Hebrew Culture in the Jewish Yishuv in Eretz Israel:

1.ื™ืจื•ืŸ ืœื•ื ื“ื•ืŸ, "ื‘ื™ืŸ ืืœื™ื˜ื•ืช ืœืืœื™ื˜ื•ืช". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 19.3.1999.

2. ื‘ืจื•ืš ืงื™ืžืจืœื™ื ื’, "ื›ื•ื— ื”ืชืจื‘ื•ืช ื•ืชืจื‘ื•ืช ื”ื›ื•ื—". ื”ืืจืฅ, 20.4.1999.

3. ืื‘ื™ื‘ื” ื—ืœืžื™ืฉ, "ืžืžื’ื“ืœ ื‘ื‘ืœ ืœืชืจื‘ื•ืช ืขื‘ืจื™ืช, ื•ื—ื–ืจื”?". ื–ืžื ื™ื, 70, 2000, 120-118.

4. ืžืจื’ืœื™ืช ืฉื™ืœื”, "ื ื“ื‘ืš ื ื•ืกืฃ ื‘ื›ืชื™ื‘ืช ืชื•ืœื“ื•ืช ื”ื™ื™ืฉื•ื‘". ืงืชื“ืจื”, 96, ื™ื•ืœื™ 2000, 179-175.

 

Reviews of The Construction of the Hebrew Culture in the Jewish Yishuv in Eretz Israel:

1. Baruch Kimmerling, "The Roots of Zionist Culture", Middle East Studies Association of North America, 33, 1991, 159-154.

Reviews (in Hebrew) of A Past without Shadow:

1. ื“ื ื™ืืœ ื“ื’ืŸ, "ืงื•ื ืกื ื–ื•ืก". ื”ืืจืฅ, ืžืจืฅ 1988.

2. ืœื™ืื•ืจ ื–ืœื˜ื™ืŸ, "ื”ื’ืจืžื ื™ื ื”ื˜ื•ื‘ื™ื ื•ื”ื™ื˜ืœืจ ื”ืจืฉืข". ื“ื‘ืจ ื”ืฉื‘ื•ืข, 21.7.1995.

3. ืžืฉื” ืฆื™ืžืจืžืŸ, "ืื™ืžืช ื”ื˜ืื‘ื•, ื•ืœื ื“ื•ื•ืงื ื ื™ืกื™ื•ืŸ ื”ื›ื—ืฉื”". ื”ืืจืฅ, 10.3.2000.

4. ืื•ืจื™ืช ืคืจืื’, "ื”ื™ื”ื•ื“ื™ื ื”ื™ื• ื ื˜ืข ื–ืจ, ื›ืžื• ื”ื ืืฆื™ื". ืžืขืจื™ื‘, ืืคืจื™ืœ 2000.

5. ืขืžืจ ื‘ืจื˜ื•ื‘, "ื”ื’ืจืžื ื™ื ืžื•ืœ ื”'ืื—ืจื™ื' - ื”ื™ื”ื•ื“ื™ื ื•ื”ื ืืฆื™ื". ื”ืืจืฅ, 25.4.2000.

6. Omer Bartuv, "The Germans and the 'Others' – Jews and Nazis". Haaretz, 25.4.2000 (Translation into English of the review).

 

Reviews of A Past without Shadow:

1. Anna Katharina Ulrich, "Nationalsozialismus als Judengbuchthema". Neue Zürcher Zeitung, 1.6.1995.

2. Roger Boyes, "President Weizman tells Germans he cannot forgive". The Times, 17.1.1996.

3. M. E. Hauschner, "Wie stellen Schriftsteller im heutigen Deutschland die Naziepoche in der Jugendliteratur dar?". Mitteilungen no. 68, 2000, 14.

4. Michael Maier, "Die späten Folgen der frühen Lektüre". Frankfurter Allgemeine Zeitung, 2.3.2000.

5. ืžื™ื›ืืœ ืžืื™ื™ืจ, "ืชื•ืฆืื•ืชื™ื” ื”ืžืื•ื—ืจื•ืช ืฉืœ ื”ืงืจื™ืื” ื”ืžื•ืงื“ืžืช". Frankfurter Allgemeine Zeitung, 2.3.2000 (ืชืจื’ื•ื ืœืขื‘ืจื™ืช).

6.Orit Prague, "The Jews were Alien, Just like the Nazis". Maariv, April 2000 (translated). 

7.Shoshana London Sappir, "What's Wrong with This Picture?". The Jerusalem Report, 22.5.2000, 54-55.

8. Rahel Rosa Neubauer, libri liberorumDecember 2005, 85-91.

9. Hamida Bosmajian, "Ever-Present Shadows of the Past". Children's Literature, 34, 2006, 231-238.

10. Winfred Kaminski, "Shavit Zohar: A Past without Shadow". Beiträge Jugendliteratur und Medien, 3, 2006, 220-221.

11. Nicole Colin, "La Shoah dans la littérature de jeunesse en langue allemande: face au récit dominant un autre récit?" revue d'histoire de la shoah, 201, 2014, 341-362.

 

Reviews (in Hebrew) of The Library of the Haskalah:

1. ื™ืฆื—ืง ืœืื•ืจ, "ืจื—ืฅ ื™ื“ื™ืš ื•ืคื ื™ืš ื•ื’ื ืฆื•ื•ืืจืš ื‘ืžื™ื, ื•ืืœ ืชืฉื›ื— ืœืฉื˜ื•ืฃ ืืช ื”ืคื” ื•ื”ืฉื™ื ื™ื™ื".ื”ืืจืฅ, 9.1.2015.

2. ืžืชืŸ ื—ืจืžื•ื ื™, "ืื–, ื›ืฉื“ื™ื‘ืจื• ืขื‘ืจื™ืช ื‘ื‘ืจืœื™ืŸ". ื”ืืจืฅ,  15.5.2015.

 

 

Literary Translations  

 

 

1. ื™ื• ืœื•ืคื˜ื™ื ื’. ืขืœื™ืœื•ืช ื“ื•ืœื™ื˜ืœ ื”ืจื•ืคื. ืžืกื“ื”: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 1975.

Hugh Lofting. The Story of Dr. Dolittle.

 

2. ื.ื‘. ื•ื™ื™ื˜. ืกื˜ื™ื•ืืจื˜ ืงื˜ื™ื ื. ื–ืžื•ืจื” ื‘ื™ืชืŸ ืžื•ื“ืŸ: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 1977.

E. B. White. Stuart Little.

 

3. ื.ื‘. ื•ื™ื™ื˜. ื—ื•ื•ืช ื”ืงืกืžื™ื. ื–ืžื•ืจื” ื‘ื™ืชืŸ ืžื•ื“ืŸ: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 1977 [ืขื™ื˜ื•ืจ ืื ื“ืจืกืŸ ืœืชืจื’ื•ืžื™ ืžื•ืคืช].

E. B. White. Charlotte’s Web. [H.C. Andersen Medal for distinguished translation].

ืžื”ื“ื•ืจื” ืฉืœ ืชืจื’ื•ื ืขืจื•ืš ืžื—ื“ืฉ 2007.

Revised translation, 2007.

 

4. ืจื•ื‘ืจื˜ ืœื•ืกื•ืŸ. ื”ื’ื ืจืœ ืฉืœ ืืžื•ืจื™ ื”ืฆืขื™ืจ. ื–ืžื•ืจื” ื‘ื™ืชืŸ ืžื•ื“ืŸ: ืชืœ ืื‘ื™ื‘, 1978.

Robert Lawson. Mr. Twigg’s Mistake.

 

5. ืœื•ืจื” ืื™ื ื’ืœืก ื•ื•ื™ืœื“ืจ. ื‘ื™ืช ืงื˜ืŸ ืขืœ ื’ื“ื•ืช ืื’ื ื”ื›ืกืฃ. ื–ืžื•ืจื” ื‘ื™ืชืŸ ืžื•ื“ืŸ: ืชืœ ืื‘ื™ื‘ 1982.

Laura Ingalls Wilder. By the Shores of Sliver Lake.

 

6. ืจื•ืืœื“ ื“ืืœ. ื“ื ื™ ืืœื•ืฃ ื”ืขื•ืœื. ื–ืžื•ืจื” ื‘ื™ืชืŸ: ืชืœ ืื‘ื™ื‘ 1984.

Roald Dahl. Danny, the Champion of the World.

 

7. ืžืจื™ื ื”ืจื™, "ื”ืชืœ ืฉืœ ื”ืื‘ื™ื‘". ื‘ืชื•ืš ืžืื”ื‘ื™ื” ืฉืœ ืฆื™ื•ืŸ  (ื™ื—ื“ ืขื ืื‘ื ืจ ืฉื‘ื™ื˜). ื”ืืจืฅ,  19.6.2010.

Myriam Harry. "La Colline du Printemps". In Les amants de Sion, Fayard: Paris, 164-177. [with Avner Shavit].

 

 

Book Reviews

 

1. "ื—ืจื ืขืœ ื”ืฉื•ื ื”" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื™ื” ืฉืœ ืขืคืจื” ื’ืœื‘ืจื˜-ืื‘ื ื™ "ืงื™ืจื•ืช ืฉืœื ืจื•ืื™ื" ื•"ื ืกื™ืš ืื“ื•ื, ื ืกื™ื›ื” ื›ื—ื•ืœื”"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 12.2.1993.

2.  "ื—ื‘ืœ ืฉื”ืกืคืจ ื ื’ืžืจ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื“ืŸ ืฆืœืงื”, "ืžืœื—ืžืช ื‘ื ื™ ืืจืฅ ื‘ื‘ื ื™ ืฉื—ืช"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 5.3.1993.

3. "ืกื™ืคื•ืจ ืžืฆื•ื™ืŸ ืœืงืจื•ื ืœื”ื•ืจื™ื" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืฉืœ ืกื™ืœื‘ืจื˜ื™ืŸ "ืื•ืจ ื‘ืขืœื™ื™ืช ื”ื’ื’"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 26.3.1993.

4. "ืฉืœื•ืฉื” ืกืคืจื™ื ื•ื›ืœื‘" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื™ื• ืฉืœ ื™ืฉืจืืœ ืœืจืžืŸ "ืจื•ืฆื” ืœื”ื™ื•ืช ืืžื", "ื”ื™ืœื“ ืžื’ื“ืช ื”ื ื—ืœ" ื•"ื”ื—ื•ืœื™ื” ืžื›ื” ืฉื ื™ืช", ื•ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ื—ื•ื” ื—ื‘ื•ืฉื™ "ืžืชื ื” ื ื•ืฉืžืช"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 30.4.1993.

5. "ืื ืฆื™ืงืœื•ืคื“ื™ื•ืช ื‘ืขื™ื“ืŸ ื”ืชืงืœื™ื˜ื•ืจ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ื”ืื ืฆื™ืงืœื•ืคื“ื™ื•ืช "ื›ืœ ื”ืขื•ืœื ื›ื•ืœื•, ื”ืื ืฆื™ืงืœื•ืคื“ื™ื” ื”ืžืื•ื™ืจืช ืœื™ืœื“ื™ื" ืขื•ืจืš ืจืืฉื™ ืฉืœ ื”ืžื”ื“ื•ืจื” ื”ืขื‘ืจื™ืช: ื™ื•ืŸ ืคื“ืจ, "ืื ืฆื™ืงืœื•ืคื“ื™ื” 2000" ืขื•ืจืš ืจืืฉื™ ืฉืœ ื”ืžื”ื“ื•ืจื” ื”ืขื‘ืจื™ืช: ื™ื—ื™ืขื ืคื“ืŸ, "ื›ืš ื–ื” ืขื•ื‘ื“, ืื ืฆื™ืงืœื•ืคื“ื™ื” ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ืช ืขื“ื›ื ื™ืช ืœื”ื‘ื ืช ื”ืกื•ื‘ื‘ ืื•ืชื ื•" ืขื•ืจืš ืจืืฉื™ ืฉืœ ื”ืžื”ื“ื•ืจื” ื”ืขื‘ืจื™ืช: ื™ื•ืจื ืœืก). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 18.6.1993.

6. "ืกืคืจ ื—ื•ื‘ื”" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื™ื• ืฉืœ ืจืืกืœ ืกื˜ื ืืจื“ "ื”ืžืจื—ื‘ ื•ื”ื–ืžืŸ ืฉืœ ื”ื“ื•ื“ ืืœื‘ืจื˜" ื•"ื—ื•ืจื™ื ืฉื—ื•ืจื™ื ื•ื”ื“ื•ื“ ืืœื‘ืจื˜"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 23.7.1993.

7. "ืžืกืข ื ื”ื“ืจ ืœืื’ื ื”ืคืœืžื™ื ื’ื•" (ื‘ื™ืงืจื•ืช ืขืœ ืกืคืจื™ื• ืฉืœ ืขื–ืจื™ื” ืืœื•ืŸ "ืืกื•ืจ ืœื”ืจื’ื™ื– ืคื™ืœ" ื•"ื™ืฉ ืืจื™ื” ืขืœ ื”ืขืฅ"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 20.8.1993.

8. "ืขื•ืœื ืงืกื•ื" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ื ื•ืจื™ืช ื–ืจื—ื™ "ื˜ื™ื ื˜ื•ืจื• ืคื™ืœื” ืงื˜ื ื” ืžืื•ื“"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 8.10.1993.

9.  "ื‘ื™ืŸ ื“ืžื™ื•ืŸ ืœืžืฆื™ืื•ืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืื ื“ืจื™ ืื™ืกืฆ'ื•ื‘ "ืกื•ื ื™ื” ื”ื›ืœื‘ื” ื”ื—ื›ืžื”"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 29.10.1993.

10. "ื–ื”ื™ืจื•ืช, ืคืœื’ื™ืื˜" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืฆืคืจื™ืจื” ื’ืจ "ืžืฉื ื” ืžืงื•ื"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 12.11.1993.   

11. "ืœื”ื’ืŸ ืฉืœ ื”ื‘ื™ืช ื”ืงืจื•ื‘" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืื”ื•ื“ ื‘ืŸ-ืขื–ืจ "ื’'ื“ืข, ืกื™ืคื•ืจื• ืฉืœ ืื‘ืจื”ื ืฉืคื™ืจื"). 1993.

12. "ืืกื•ืจ ืœื”ื—ืžื™ืฅ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืจื•ื ื™ ื’ื‘ืขืชื™ "ืžืฉืืœื•ืช ื—ื•ืจืฃ"), ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 7.1.1994.

13. "ื›ืžืขื˜ ื™ืืคื™" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื ืฉืœ ืชืžื™ืจ ืœื”ื‘ ื•ืื™ืฆื™ืง ื™ื•ืฉืข "ื ืžืจื•ื“ ื’ื ื•ื’ื"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 14.1.1994.

14. "ื”ืžืขื‘ื“ื” ื‘ื‘ื™ืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ื’'ื•ื“ื™ืช ื”ืืŸ "ื›ื™ืฆื“ ืคื•ืขืœ ื”ืžื“ืข"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 4.2.1994.

15. "ื‘ืœื™ ืœื™ื™ืคื•ืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืฉื•ืœื” ืžื•ื“ืŸ "ืกื‘ื ืฉืœ ืœื™ืื•ืจ ืžืช"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 11.3.1994.

16. "ื‘ืขื™ื” ื›ื‘ืงืฉืชืš" (ื‘ื™ืงืจื•ืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื“ื•ื™ื“ ื’ืจื•ืกืžืŸ "ืกืคืจ ื”ืฉื™ืื™ื ืฉืœ ืคื•ื–"), ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 24.3.1993.

17. "ืกืคืจ. ื”ืคื™ืงื ื™ืง ืฉืœ ืขืžืœื™ื”" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ื™ื”ื•ื“ื™ืช ืงืฆื™ืจ "ื”ืคื™ืงื ื™ืง ืฉืœ ืขืžืœื™ื”"), ืฉื™ืฉื™ ืชืงืฉื•ืจืช/ืชืจื‘ื•ืช, 25.3.1994.

18. "ื›ื‘ืจ ืงืจืื ื•" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ื—ื•ื” ืืœื‘ืจืฉื˜ื™ื™ืŸ "ืื ื™ ืœื ืžื•ืฉืœื"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 6.5.1994.

19. "ืืœ ืžืขื‘ืจ ืœืžื•ื“ืœ ื”ืงืกื˜ื ืจื™" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื“ื•ื™ื“ ื’ืจื•ืกืžืŸ, "ื™ืฉ ื™ืœื“ื™ื ื–ื™ื’ื–ื’"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 20.5.1994.

20. "ืœืžื” ืœื”ืกืชืคืง ื‘ืžืงื•ืจ ื™ื“ืข ืื—ื“" (ื“ืคื“ื•ืฃ ื‘ืื ืฆื™ืงืœื•ืคื“ื™ื•ืช ืœื™ืœื“ื™ื). ืœื™ื™ื“ื™ ื’ืœื•ื‘ืก (28), ื™ื•ื ื™-ื™ื•ืœื™ 1994. 

21.  "ืกืคืจื™ ื™ืœื“ื™ื. ืœืื” ืื™ื ื™ ื•ืขื“ื•ืœื” ืžืฆื™ืขื•ืช ืžืฉื”ื• ื—ื“ืฉ ื•ืฉื•ื ื”" (ื‘ื™ืงืจื•ืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืœืื” ืื™ื ื™ "ืžืจ ืืจื ื‘ ืžื—ืคืฉ ืขื‘ื•ื“ื”" ื•ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืขื“ื•ืœื” "ื”ื‘ื™ืช ืฉืœื ื•"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช),  15.7.1994.

22. "ื”ื—ืฆืจ ื”ืื—ื•ืจื™ืช ืฉืœ ื”ื”ืฉื›ืœื”" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ Steven M. Lowenstein, The Berlin Jewish Community). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 16.11.1994.

23. "ืฆื™ื•ื ื•ืช ื“ืžื™ื•ื ื™ืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืงื•ื‘ื™ ืคืจื™ื“ืžืŸ "ืื“ื™ืก ื•ื‘ื“ืก ื ืคื’ืฉื™ื ื‘ื™ืจื•ืฉืœื™ื" ื•ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืฉื•ืฉื™ ื•ื•ืœืžืŸ "ื‘ื’ืœืœ ืื•ืคื ื•ืข ืื“ื•ื"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช),  2.12.1994.

24. "ืงืœืืกื™ืงื” ื—ื“ืฉื”" (ื‘ื™ืงืจื•ืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ื—ื™ื” ืฉื ื”ื‘ "ืžื” ื ืขืฉื” ืขื ื’'ื™ื ื’'ืจ" ื•ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื™ื”ื•ื“ื” ืื˜ืœืก "ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืืžื"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 6.1.1995.

25. "ืกื™ืคื•ืจื™ ืกื‘ืชื" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ื”ืื•ืกืฃ ื”ืžืœื ืฉืœ ืžืขืฉื™ื•ืช ื”ืื—ื™ื ื’ืจื™ื). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 15.3.1995.     

26. "ื”ืžืฉื›ื™ืœื™ื ื›ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื•ื ื™ื ืจืืฉื•ื ื™ื" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืฉืžื•ืืœ ืคื™ื™ื ืจ "ื”ืฉื›ืœื” ื•ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 15.11.1995.

27. "ื›ืžื” ื—ื•ืฉืš ื”ื™ื” ืœืคื ื™ ื”ืื•ืจ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื—ื™ื™ื ืฉื•ื”ื, "ื‘ืฆืœ ื”ืฉื›ืœืช ื‘ืจืœื™ืŸ"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 1.1.1997.

28. "ืžื” ืงืจื” ืœื”ื ื–ืœ ื•ื’ืจื˜ืœ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื’'ื™ื™ืžืก ืคื™ืŸ ื’ืืจื ืจ "ืกื™ืคื•ืจื™ ืขืจืฉ ืคื•ืœื™ื˜ืงืœื™ ืงื•ืจืงื˜, ื”ื™ื” ื”ื™ื” ืกื™ืคื•ืจ). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช),  27.6.1997.

29. "ืชืžื•ื ื” ืฆืจื”, ืžืขื•ื•ืชืช ื•ืœื ืืงืจืื™ืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ "ื—ืฆื™ ืžืื” ืขื‘ืจื”. ืื ืชื•ืœื•ื’ื™ื” ืœื ื•ืขืจ ืœืฉื ืช ื”ื—ืžื™ืฉื™ื ืœืžื“ื™ื ืช ื™ืฉืจืืœ" ื‘ืขืจื™ื›ืช ืœืื” ื—ื•ื‘ื‘). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 12.10.1997.

30. "ืืœื™ืก ื›ืžืคืชื— ืœื™ืœื“ื•ืช ื”ืื‘ื•ื“ื”" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ื”ืžื”ื“ื•ืจื” ื”ืžื•ืขืจืช ืฉืœ ื”ืจืคืชืงืื•ืช ืืœื™ืก ื‘ืืจืฅ ื”ืคืœืื•ืช).  ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 4.2.1998.

31. "ื’'ื ื™ ื™ื•ืฆืืช ืœืžืกืข" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืžื•ืจื™ืก ืกื ื“ืง "ื”ื™ื’ืœื˜ื™ ืคื™ื’ืœื˜ื™ ืคื•ืค"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช),  24.7.1998.

32. "ืื™ืคื” ื”ื—ืฆื™ ื”ืฉื ื™" (ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืžื™ื›ืืœ ื“ืง "ื—ืฆื™ ื—ื™ื™ื"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช),  16.10.1998.

33. "ืืฃ ืžืœื” ืื—ืช ืขืœ ืืจืฅ-ื™ืฉืจืืœ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืื™ืœื ื” ื ืืžืŸ ื–"ืœ, "ื™ื ื‘ื—ืœื•ืŸ: ื”ืขื™ื–ื‘ื•ืŸ ื”ื“ืจืžืชื™ ืฉืœ ืœืื” ื’ื•ืœื“ื‘ืจื’"). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 15.5.1998.

34. "ื™ืœื“ื•ืช ืื•ืžืœืœื”" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื™ื”ื•ื“ื” ืื˜ืœืก "ื™ืœื“ ื ื•ืฉืš"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 21.7.2000.

35. "ืœืžื™ ืขืœื” ื”ืฉื—ืจ ื•ืžืชื™" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืžืจื“ื›ื™ ื–ืœืงื™ืŸ "ื‘ืขืœื•ืช ื”ืฉื—ืจ"), ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 6, 4.10.2000.

36. "ืžืกื‘ื™ื‘ ืœืžื—ืงืจ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืกืœื™ื ื” ืžืฉื™ื—, "ื™ืœื“ื•ืช ื•ืœืื•ืžื™ื•ืช, ื“ื™ื•ืงืŸ ื™ืœื“ื•ืช ืžื“ื•ืžื™ื™ื ืช ื‘ืกืคืจื•ืช ื”ืขื‘ืจื™ืช ืœื™ืœื“ื™ื”1948-1790 ). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 11.7.2001,8.

37. "ื›ืืŸ ื ื“ืคืกื™ื ืกืคืจื™ื ืฉืœืขื•ืœื ืื™ื ื ื ืงืจืื™ื" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืฉืžื•ืืœ ืคื™ื™ื ืจ, "ืžื”ืคื›ืช ื”ื ืื•ืจื•ืช: ืชื ื•ืขืช ื”ื”ืฉื›ืœื” ื”ื™ื”ื•ื“ื™ืช ื‘ืžืื” ื”-“18). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 11, 13.11.2002.

“A War to the Death” (Review of Shmuel Feiner’s book, Mahapekhat hane'orut: Tenu'at hahaskalah hayehudit bame'a hashmoneh esre ["The Jewish Enlightenment in the 18th Century"]). Ha’Aretz, 1.11.2002, B9.

38. "ืžืคืืจื™ืก ืœื‘ืจืกืœืื•: ื ื“ื•ื“ื™ 'ื™ืœื“ื•ืช ืžืฉื”'" (ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืžืื“ืื ื“ื” ื–'ื ืœื™ืก, "ืจื•ืขื•ืช ืžื“ื™ืŸ"). ื”ืืจืฅ, 22.4.2003.

39. "ื”ืจื•ื— ืฉืœื ื• ื‘ืคื•ืœื™ืŸ ื”ื™ื ื ื™ื™ืจ ืขืœ ื’ื‘ื™ ื ื™ื™ืจ, ืื•ืชื™ื•ืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื ืชืŸ ื›ื”ืŸ, "ืกืคืจ, ืกื•ืคืจ ื•ืขื™ืชื•ืŸ ืžืจื›ื– ื”ืชืจื‘ื•ืช ื”ื™ื”ื•ื“ื™ืช ื‘ื•ื•ืจืฉื” 1942-1918"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 11.6.2003.

40. "ืœื ืื•ืชื” ืกื•ืคืจืช, ืœื ืื•ืชื” ืื“ืจืช" (ืขืœ ืžื™ืจื” ืœื•ื‘ื” ื•ืขืœ ืกืคืจื” "ืื™ ื”ื™ืœื“ื™ื"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 3.10.2003.

41. "ื ืฉืื‘ืชื™ ืœืชื•ื›ื•" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ื’'ื™ื™.ืงื™ื™.ืจื•ืœื™ื ื’ "ื”ืืจื™ ืคื•ื˜ืจ ื•ืžืกื“ืจ ืขื•ืฃ ื”ื—ื•ืœ"), ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), 12.12.2003.

42.  "ื”ืจื•ืžืŸ ืฉืœื ื ื›ืชื‘" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ื™ื•ืžื ื™ื ื’ื ื•ื–ื™ื ืžืŸ ื”ืฉื ื™ื 1936-1919, ื™ืžื™ืžื” (ืื‘ื™ื“ืจ) ื˜ืฉืจื ื•ื‘ื™ืฅ). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื,  25.2.2004,10.

43. "ืœื ืืจืฅ ืžืงืœื˜" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื’ื•ืจ ืืœืจื•ืื™, "ืื™ืžื™ื’ืจื ื˜ื™ื"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 2.6.2004.

“Pros and Cons” (Review of Gur Alroey’s Immigrants: Jewish Immigration to Palestine in the Early Twentieth Century). Ha’Aretz, 4.6.2004, B8.

44. "ื”ืื ื”ืขื‘ืจื™ื ื“ื™ื‘ืจื• ืขื‘ืจื™ืช, ื•ืื ื›ืŸ ืื™ืš ื”ื™ื ื ืฉืžืขื”?" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ื ืชืŸ ืืคืจืชื™, "ืžืœืฉื•ืŸ ื™ื—ื™ื“ื™ื ืœืœืฉื•ืŸ ืื•ืžื”: ื”ื“ื™ื‘ื•ืจ ื”ืขื‘ืจื™ ื‘ืืจืฅ ื™ืฉืจืืœ ื‘ืฉื ื™ื ืชืจืž"ื‘-ืชืจืค"ื‘"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 27.10.2004,10.

“A Heady Hebrew” (Review of Nathan Efrati’s Mileshon yehidim lileshon uma: hadibur ha'ivri beEretz Israel, 1881-1992 [“From the Language of Individuals to the Language of a Nation: Hebrew Speech in Eretz Israel, 1881-1992]). Ha’Aretz, 29.10.2004, B9.

45. "ื”ื”ื‘ื™ื˜ื•ืก ื‘ืฉื“ื” ื”ื‘ื™ื“ื•ืœ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืคื™ื™ืจ ื‘ื•ืจื“ื™ื™ื”, "ืฉืืœื•ืช ื‘ืกื•ืฆื™ื•ืœื•ื’ื™ื”"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 15.6.2005.

46. "ืœื‘ ื”ืงื”ื™ืœื” ื”ืžืฉื™ืš ืœืคืขื•ื ื‘ื’ื•ืฃ ื”ื”ื•ืœืš ืœืงืจืืช ืื•ื‘ื“ื ื•" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ืจื‘ืงื” ืืœืงื™ืŸ, "ื”ืœืžื•ืช ื”ืœื‘: ื”ืžืฉื›ื™ื•ืช ื•ืชืžื•ืจื” ื‘ืคืขื•ืœื•ืช ื”ืกืขื“ ื•ื”ืจื•ื•ื—ื” ืฉืœ ื™ื”ื•ื“ื™ ื’ืจืžื ื™ื” ืชื—ืช ื”ืฉืœื˜ื•ืŸ ื”ื ืืฆื™ 1945-1933"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 22.6.2005,10,15.

47.  "ื”ื ื”ื’ ืฉืœื ื• ื—ื‘ืจื”'ืžืŸ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื ืฉืœ ืื•ืœื’ื” ื’ื‘ืจื™ืืœื™ ื•ื”ื ืก ืฉื˜ืจื™ื, "ืžื›ื•ื ื™ืช ื”ืคืœื"). ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ื”ืžื•ืกืฃ ืœืฉื‘ืช (ืกืคืจื•ืช), .27.5.2005

48."ื–ืืช ืื ื™ ื”ื‘ื•ืขืจืช" (ืขืœ ื“ืœื™ื” ืจื‘ื™ืงื•ื‘ื™ืฅ). ื•ืื™ื™ื ื˜, 23.8.2005.

49.  “What if the Boy survived” (Review of Richard Raskin book: “A child at Gunpoint”).The Jerusalem Report, 14.11.2005.

50. "ื›ืžื•ื”ื• ืœื ืืจืื” ืขื•ื“" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืื ืชื•ื ื™ ื“ื•ื“, "ืกืคืจ ื”ืžืขืฉื™ื, ื—ื™ื™ ื–ืœืžืŸ ืฉื•ืงืŸ"). ื”ืืจืฅ, 28.4.2006.

“I shall not look upon his like again” (Review of Anthony David’s book: The Patron: A life of Salman Schocken (1877-1959)). Ha’Aretz, 2.5.2006.

51. "ื›ื™ ื™ืจืื• ื•ื™ืชืขื ื’ื• ืขืœ ื ืคืฉื ืขืœ ื˜ื•ื‘ ืกืคืจื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื•ืžื•ืขื™ืœื™ื" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื” ืฉืœ ื—ื’ื™ืช ื›ื”ืŸ, "ื‘ื—ื ื•ืชื• ืฉืœ ืžื•ื›ืจ ื”ืกืคืจื™ื"). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 5.1.2007.

“A bookstorehouse of knowledge” (Review of  Hagit Cohen’s book: "At the Bookseller's Shop: The Jewish Book Trade in Eastern Europe in the Nineteenth Century"). Ha’Aretz, 11.1.2007.

52. "ืฉืœื•ื ืกืงื™ ื”ื™ื” ืžืชืจื’ื ืฉื, ืื ื™ ื™ื•ืฉื‘ ืžื•ืœื• ื•ืจื•ืฉื,ื•ืœืื” ื’ื•ืœื“ื‘ืจื’ ื›ื•ืชื‘ืช ืžื” ืฉื›ื•ืชื‘ืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ื”ืกืคืจ ืฉืœ ื‘ืชื™ื” ื›ืจืžื™ืืœ, "ื‘ืชื™ ื”ืงืคื” ืฉืœ ืชืœ-ืื‘ื™ื‘ 1920-1980", ื•ืขืœ ื”ืกืคืจ ืฉืœ ืžืจื“ื›ื™ ื ืื•ืจ ื•ืฉื•ืœื” ื•ื™ื“ืจื™ืš, "ืงืคื” ืจืฆืงื™ ืงืคื” ืกืคืจื•ืชื™"). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 9.2.2007.

53. "ืื™ื–ื” ืฆื•ืจืจ ื ืคืœื!" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืจื˜ื• ืฉืœ ื“ื ื™ ืœื•ื™, "ื”ืคื™ื”ืจืจ ืฉืœื™", ื•ืขืœ ื”ื™ื˜ืœืจ ื›ืงื•ืจื‘ืŸ). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 16.2.2007.

“What a wonderful dictator!”  (Review of Dani Levy’s film ‘My Fuehrer: The Truly Truest Truth About Adolf Hitler’). Ha’Aretz, 23.2.2007.

54. "ื›ืืฉืจ ื”ืืงื“ืžื™ื” ื”ืคืกื™ืงื” ืœื”ื™ื•ืช ื‘ื™ืช ืžืงื“ืฉ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืกืคืจื• ืฉืœ ืื•ืจื™ ื›ื”ืŸ "ื”ื”ืจ ื•ื”ื’ื‘ืขื”" ืขืœ ื”ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ื” ื”ืขื‘ืจื™ืช). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 30.5.2007.

55. "ื”ืฆื•ืฃ ื ื”ืคืš ืœืกืชื ืžื™ืฅ ืคื˜ืœ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ ืชืจื’ื•ื "ื”ืฉืžื ืคื•ืคื™ื ื•ื”ื—ื“ื—ื•ื˜ื™ื"). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 17.8.2007.

56. "ืœื™ืœื“ื” ื”ื–ืืช ืœื›ืœ ื”ืคื—ื•ืช ื”ื™ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ื ื™ื— ืœื—ื™ื•ืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ "ืื ื” ืคืจื ืง, ื™ื•ืžืŸ". ื”ื ื•ืกื— ื”ืžืœื ื‘ืชืจื’ื•ื ื—ื“ืฉ). ื”ืืจืฅ, ืกืคืจื™ื, 16.10.2007.

57. "ื’ืจืžื ื™ื”, ืื—ืจืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ "ืžื›ืชื‘ื™ื ืœื”ื™ื˜ืœืจ, ืขื ื›ื•ืชื‘ ืœืคื™ื”ืจืจ ืฉืœื•"). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 21.10.2007.

58. "ื’ื™ื‘ื•ืจ ืฉืœื ื ืœื—ื ื‘ื˜ื—ื ื•ืช ืจื•ื—". ื–ื”ืจ ื•ื™ืขืงื‘ ืฉื‘ื™ื˜. ืžืกืข ืื—ืจ, ื ื•ื‘ืžื‘ืจ 2007. ืขืž' 96-92.

59. "ืคืœืื™ ืžื ื’ื™ื ืช ื”ื‘ืจื‘ื•ืจ" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ "ืื“ื ื—ื‘ื•ื™ ื‘ืชื•ืš ืขืฆืžื•, ื’ื™ืœื•ื™ ื•ื˜ื™ืคื•ืœ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžื•ืกื™ืงื”" ืžืืช ื ืขื” ื‘ืœืืก). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 29.3.2008.

60. "ืื™ืŸ ืขื•ื“ ืขื™ืจ ื›ื” ื—ืฉื•ื‘ื” ืฉืฆืžื—ื” ื‘ื–ืžืŸ ื›ื” ืงืฆืจ" (ืขืœ ืžืจื™ื ื”ืจื™). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 19.6.2009.

61. "ื˜ืฉืจื ื™ื—ื•ื‘ืกืงื™ ืืœ ืžื•ืœ ืคืกืœ ืืคื•ืœื•" (ืžืกืข ื‘ื”ื™ื™ื“ืœื‘ืจื’ ื•ืกื‘ื™ื‘ื•ืชื™ื” ื‘ืขืงื‘ื•ืช ืฉืื•ืœ ื˜ืฉืจื ื™ื—ื•ื‘ืกืงื™ ื‘ืžืœืืช 134 ืฉื ื™ื ืœื”ื•ืœื“ืชื•). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 7.8.2009.

62.  "ื”ืืžืช ื”ื™ื—ื™ื“ื”, ืืžืช ื”ื”ื’ืฉืžื” ื•ื™ื•ืฉืจ ื”ื‘ื™ืฆื•ืข" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ "ืžืื™ืจ ื™ืขืจื™ - ื‘ื™ื•ื’ืจืคื™ื” ืงื™ื‘ื•ืฆื™ืช, ื—ืžื™ืฉื™ื ื”ืฉื ื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื•ืช, 1947-1897", ืžืืช ืื‘ื™ื‘ื” ื—ืœืžื™ืฉ). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 15.1.2010.

63.  "ืคื ื™ื” ืฉืœ ื”ืœื‘ื ื˜ื™ื ื™ื•ืช" (ืขืœ ื–'ืงืœื™ืŸ ื›ื”ื ื•ื‘). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 12.10.2011.

64. "ืžื ื•ืฃ ืœื™ืฆื™ืจืชื ื• ื”ืจื•ื—ื ื™ืช, ืœื”ืฉื›ืœืชื ื• ื•ืœืขื™ืœื•ื™ ื—ื™ื™ื ื•, ื‘ืžื—ื™ืจ ืฉื•ื” ืœื›ืœ ื ืคืฉ" (ืขืœ ื‘ืจืœ ื›ืฆื ืœืกื•ืŸ ื•ืจืืฉื™ืชื” ืฉืœ ื”ื•ืฆืืช "ืขื ืขื•ื‘ื“"). ื”ืืจืฅ, 31.05.2012.

65. "ื‘ืขื™ื ื™ ื”ื’ื‘ืจืช ืขืฆื‘ื ื™ืช ื”ื™ื ืžืื“. ืื›ืชื•ื‘ ืœื” ืชืจื•ืคื”, ืชืœืš ืขื ื”ื”ืชืงื ื” ืืœ ื‘ื™ืช ื”ืžืจืงื—ืช ื•ืชื™ืงื— ื™ื•ื ื™ื•ื ืฉืœื•ืฉ ืคืขืžื™ื ืžืœื•ื ื›ืฃ ื”ืื›ื™ืœื”" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ "ืžื›ื•ื ืช ื”ื“ื™ื‘ืจ ื‘ืชื•ืจ ืžื•ืจื” ืฉืคื•ืช; ืคื” ืžื“ื‘ืจื™ื ืขื‘ืจื™ืช", ื‘ืขืจื™ื›ืช ืฉืœืžื” ื™ื–ืจืขืืœ). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 22.06.2012.

66. "ืื™ืš ื”ื•ืžืฆืื” ื”ืื ื”ื™ืงื™ืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ "ืžื’ื“ืจ, ืžืขืžื“ ื•ืžืฉืคื—ื”: ืฆืžื™ื—ืชื” ืฉืœ ื”ื‘ื•ืจื’ื ื•ืช ื”ื™ื”ื•ื“ื™ืช ื‘ื’ืจืžื ื™ื” ื”ืงื™ืกืจื™ืช", ืžืืช ืžืจื™ื•ืŸ ืงืคืœืŸ). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 29.10.2012.

67. "ืžื—ื™ื” ื”ืฉืคื” ื”ืขื‘ืจื™ืช ืžืœืžื“ ืืช ื™ืœื“ื™ ื™ืฉืจืืœ ืฆืจืคืชื™ืช" (ืขืœ "ืงื‘ืฅ ืžืืžืจื™ื ืœืงืจื™ืื”" ืฉืœ ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ืŸ-ื™ื”ื•ื“ื” ื•ื—ื™ื™ื ื›ืœืžื™). ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 14.12.2012, ื•ื”ืชื’ื•ื‘ื•ืช: "ื”ื™ืœื“ื” ื‘ื•ื—ืจืช ืœื” ื‘ื•ื‘ื”", ืืœื™ื”ื• ื”ื›ื”ืŸ, ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 21.12.2012."ืฉื™ืฉืœื— ืืช ื–ื” ื‘ืขื‘ืจื™ืช", ืจื•ืช ืœืžื“ืŸ, ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 28.12.2012.

    ืชืจื’ื•ื ืœืฆืจืคืชื™ืช ืฉืœ ื”ืžืืžืจ ื‘ืืชืจ ื”ืฆืจืคืชื™ ืฉืœ ืกืคืจื™ื™ืช ืืœื™ืื ืก: "Découverte d’un manuel franco-hébreu inconnu écrit par Ben Yehouda, le père de la renaissance de la langue hébraïque"

    ื”ืคื™ื ื” "ืจื’ืข ืฉืœ ืขื‘ืจื™ืช" ื‘ืจืฉืช ื‘', ืฉื”ื•ืงื“ืฉื” ืœืžืืžืจ, ืฉื•ื“ืจื” ื‘ 5.3.2013. 

68. "ืชืขืœื•ืžืช ืžืงื•ืจืŸ ืฉืœ ืžืขืฉื™ื•ืช ื”ืื—ื™ื ื’ืจื™ื"ื”ืืจืฅืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 10.05.2013.

69. "ื”ืจืืฉื•ื ื•ืช ืฉื”ืขื–ื• ืœื“ืขืช" (ื‘ื™ืงื•ืจืช ืขืœ  Jewish Women in Enlightenment Littman Library of Jewish Civilization). ื”ืืจืฅืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 18.09.2013.

70. "ื”ื”ื™ืคืกื˜ืจื™ื ื”ืืœื™ืžื™ื ืฉืœ ื”ืฉืคื” ื”ืขื‘ืจื™ืช"ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 5.5.2014

71. "ืžืื›ื˜ ื“ื™ ืชืจื™ืกื™ื ืฆื•"ื”ืืจืฅืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 22.4.2015. 

72. "ืขื‘ืจื™ ื“ื‘ืจ ืขื‘ืจื™ืช ืฆื—ื”!"ื”ืืจืฅืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 11.5.2016.

73. "ื‘ื—ื™ื ื” ืžื—ื•ื“ืฉืช ืฉืœ ืžื™ืชื•ืก ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ืŸ ื™ื”ื•ื“ื”". ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 19.1.2017

74. "ืื ื™ืžื•ืช ืžืจ ื‘ืŸ ื™ื”ื•ื“ื” ืœืคื ื™ ืฉื™ืฉืœื™ื ืืช ื”ืžื™ืœื•ืŸ, ื”ื•ื ื™ื™ืงื— ืืชื• ืœืงื‘ืจ ืืช ื›ืœ ื”ืื•ืฆืจ". ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 15.4.2018.

75. "ืื™ ื”ืกืคืจื™ื•ืช ืฉืœ ื‘ืจืœื™ืŸ". ื”ืืจืฅ, ืชืจื‘ื•ืช ื•ืกืคืจื•ืช, 23.7.2019.

 

 

Articles in newspapers

 

1. "ื ืชื ื™ื”ื• ืขืœ ื”ืžืจืคืกืช: ื‘ื™ืŸ ืฉืžื™ื ืœืืจืฅ"ื”ืืจืฅ, 29.5.1998.

2. "ื—ื™ื ื•ืš ื›ืžื• ื‘ืฉื•ื•ื™ื™ืฅ, ืžืฉื›ื•ืจืช ื›ืžื• ื‘ื‘ืจื–ื™ืœ"ื”ืืจืฅ, 11.9.1998.

3. "ื”ื›ื‘ืฉื” ื”ืฉื—ื•ืจื” ืฉืœ ื”ื”ืฉื›ืœื” ื”ื’ื‘ื•ื”ื”"ื”ืืจืฅ, 9.10.1998.

4. "ืžืื‘ืง ืฉืืกื•ืจ ืœื”ืคืกื™ื“ ื‘ื•"ื”ืืจืฅ, 31.11.1998.

5. "ืฉื™ืขื•ืจ ื‘ืžืฆื™ืื•ืช ืœื ืžื“ื•ืžื”"ื”ืืจืฅ, 18.12.1998.

6. "ืœืฉื™ื ืืช ื”ืขื‘ืจื™ืช ื‘ืžืจื›ื–"ื”ืขื™ืจ, 26.2.1999.

7. "ืคืชื— ืœืชืงื•ื•ื”"ืชื–ื”, ื™ื•ื ื™ 1999.

8. "ื’ื ืœืคื™ื“ ืฉื•ืชืฃ"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 1.6.1999.

9. "ืžืฉืจื“ ืœืชืจื‘ื•ืช ืขื›ืฉื™ื•"ื”ืืจืฅ,  11.6.1999.

10. "ื›ืŸ ื“ืจื•ื•ื™ืฉ, ืœื ื“ืจื•ื•ื™ืฉ"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 7.3.2000.

11."ืฉืœ ืžื™ ื”ืฉื™ื“ื•ืจ ื”ื–ื”"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 18.7.2001.

12. "ืขืงืจื•ื ื•ืช ืœื—ื•ืง ื”ืขื‘ืจื™ืช"ื”ืืจืฅ, ืžื•ืกืฃ ื™ื•ื ื”ืขืฆืžืื•ืช, 16.4.2002.

13. "ื”ืชืจื‘ื•ืช ืชื™ืฉืืจ ืจืขื‘ื”"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 2.3.2003.

14. "ื”ืกื™ื‘ื” ื”ืืžื™ืชื™ืช ืœืงืจื™ืกื” ื”ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื•ื ื™ืช"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 1.4.2003.

15. "ืžืชื ื” ืจืื•ื™ื” ืœื™ื•ื ื”ืขืฆืžืื•ืช". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 21.5.2003.

16. "ื›ื‘ืจ ืœื ืขื ื”ืกืคืจ"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 9.6.2003.

17. "ื›ืŸ ืื“ื•ื ื™ ื”ืžื•ืจื”"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 27.8.2003.

18. "ื”ื›ื ื” ืœืคืกื™ื›ื•ืžื˜ืจื™ ื›ื–ื›ื•ืช ืฉืœ ื›ื•ืœื"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 30.12.2003.

19. "ืกื›ื ื”: ืžื“ื™ื ื” ืื—ืช ืœื›ืžื” ืขืžื™ื ื™ื”ื•ื“ื™ื™ื"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 1.2.2004.

20. "ื’ืขื’ื•ืขื™ื ืœ'ื“ืŸ ื—ืกื›ืŸ'"ื”ืืจืฅ, 3.11.2004.

21. "ื”ืฉืคืœื” ื‘ื›ื•ื•ื ืช ืžื›ื•ื•ืŸ". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 14.11.2004.

22. "ืžื‘ื—ืŸ ื”ื›ื™ืก ืฉืœ ื”ืืงื“ืžื™ื”". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 6.12.2004.

23."ืืฉืจื™ ื™ืชื•ื ืื ื™".ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 28.12.2005.

24. "ื”ื›ื‘ื•ื“ ื”ืื‘ื•ื“ ืฉืœ ื”ืขื‘ืจื™ืช"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, ืžื•ืกืฃ ืกืคืจื•ืช ืœืฉื‘ืช, 6.1.2006.

25. "ื“ื‘ืจ ืขื‘ืจื™ืช". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 28.6.2006.

26. "ื”ืฉืžืืœ ื”ืจื“ื™ืงืœื™ ื”ืžื ื•ืชืง". ื•ืื™ื ื˜,  13.7.2006.

27. "ืžืžืฉืœื” ืขื ืขื•ืจืฃ ื•ื‘ืœื™ ืœื‘". ื•ืื™ื ื˜, 7.8.2006.

28. "ืžืœื›ื•ื“ืช ื”ื›ื•ื›ื‘ื™ื". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 13.9.2006.

29. "ื”ืœืงื— ื”ื’ืจืžื ื™". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 30.10.2006.

30. ืืกืฃ ื›ืจืžืœ, ืคืจืกื™ ืกื•ืงื•ืœื•ื‘ ื”ื•ืขื ืงื• ืœืขื™ืชื•ื ืื™ 'ื”ืืจืฅ' ืจื•ืชื™ ืกื™ื ื™ ื•ืขื•ื–ื™ ื‘ื ื–ื™ืžืŸื”ืืจืฅ,  19.12.2006.

31. "ืขื ื™ื™ืŸ ืฉืœ ืชืจื‘ื•ืช"ื”ืขื™ืจ, 15.12.2006.

32. "ื—ื•ืคืฉ ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ ืฉืœ ื”ืขื™ืชื•ื ืื™ื"ื”ืขื™ืŸ ื”ืฉื‘ื™ืขื™ืช, ื’ื™ืœื™ื•ืŸ 66, 1.1.2007.

33. "ืื ื›ืœ ื”ืฉื‘ื™ืชื•ืช"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 22.10.2007.

34. "ืชื•ื›ื ื™ืช ื—ื™ืกื•ืœ"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 25.3.2007.

35. "ืœื ื‘ื‘ื™ืช ืกืคืจื ื•". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 16.4.2007.

36. "ืœื—ื–ื•ืจ ืœื•ื™ื ื•ื’ืจื“"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 30.4.2007.

37. "ื•ืื ื‘ืฉืœื™ืฉื™ ืœื ื‘ื ืœื™"ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 3.7.2007.

38. "ืฉืœื•ื ื›ื™ืชื” ื'"ื•ืื™ื ื˜, 22.10.2007.

39. "ืชื ื• ืžืงื•ื ืœืชืจื‘ื•ืช"ื•ืื™ื ื˜, 18.12.2007.

40. "ืงืœื™ืฉืื•ืช ืขืœ ืชืจื‘ื•ืช ื•ืขื™ืชื•ื ื•ืช"ื”ืืจืฅ, 21.12.2007.

41. "ืœื”ืฆื™ืœ ืืช ื”ืกืžืกื˜ืจ!". ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช, 11.1.2008.

42. "ืžืคืงื“: ืžื” ืžืขื ื™ื™ืŸ ืืช ื”ืžื“ื™ื ื”". ื™ืฉืจืืœ ื”ื™ื•ื, 11.12.2008.

43. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜ ื•ื ื•ืจื™ืช ื’ืจืฅ, "ืžื” ืœื ืžืกืคืจื™ื ืœื ื•". ื”ืขื™ืจ ืชืœ-ืื‘ื™ื‘, 16.1.2009. 

44. "ืฉืจ ืœื”ืฉื›ื™ืจ"ื”ืืจืฅ, 1.3.2009.

44a, "Cabinet minister for rent". Ha’Aretz, 1.3.2009.     

45. "ื”ื›ืœ ื‘ืฉืชื™ ืฉืงืœ"ื”ืืจืฅ, 12.11.2009.

46. "ืงื ืืช ืชื•ืจืžื™ื ืชืจื‘ื” ื—ื›ืžื”" ื•ืื™ื ื˜, 24.3.2011.

47. "ื‘ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื‘ื™ืฉ"ืข". ื”ืืจืฅ, 3.8.2011.

48. "ืœื”ื›ื ื™ืก ืจื•ื— ืœืขืกืงื™ื". ื•ืื™ื ื˜, 16.11.2011.

49. ื–ื”ืจ ื•ื™ืขืงื‘ ืฉื‘ื™ื˜, "2 ืžื“ื™ื ื•ืช ืœืฉื ื™ ืขืžื™ื".  ื”ืืจืฅ, 28.3.2012.

50. "ืขืœ ืžืœื—ืžืช ื”ืฉืคื•ืช"ืจื’ืข ืฉืœ ืขื‘ืจื™ืช – ืจืฉืช ื‘', 24.7.2012.

51. ื–ื”ืจ ื•ื™ืขืงื‘ ืฉื‘ื™ื˜, "ืžืขืฉื” ื‘ืืกืœื”" ื”ืืจืฅ, 17.12.2012.

52. ื–ื”ืจ ื•ื™ืขืงื‘ ืฉื‘ื™ื˜, "ื”ืฉื ืื•ืฆืจ ืฉืœ ืœืคื™ื“". ื”ืืจืฅ, 2.12.2013.

53. ื’ื™ืœื™ืช ื—ื•ืžืกืงื™. "ื“ืœ ืฉื•ืื”". ืจืื™ื•ืŸ ื‘ืžืกื’ืจืช ื›ืชื‘ื” ืขืœ ืกืคืจื™ื ืขืœ ืžืœื—ืžืช ื”ืขื•ืœื ื”ืฉื ื™ื™ื”. ืžืงื•ืจ ืจืืฉื•ืŸ, ืฉื‘ืช, 25.4.2014.

54. ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜, "ื›ื ืกืช ื”ืชืขื•ื™ื•ื˜"ื”ืืจืฅ, 11.1.2015.

55. ืขื•ืคืจ ืื“ืจืช. "ื”ืžืื‘ืง ืขืœ ื”ืขื‘ืจื™ืช ื‘ืชืงื•ืคืช ื”ืžื ื“ื˜ ื”ื™ื” ืฆืžื•ื“ ืžืฉื—ืฉื‘ื ื•". ืจืื™ื•ืŸ ืœืงืจืืช ื”ื›ื ืก "ืœืฉื•ืŸ ื‘ื•ื ื” ืื•ืžื”?". ื”ืืจืฅ, 27.2.2015.

56. ืชื ื• ืœืžื•"ืœ ืœื—ื™ื•ืชื”ืืจืฅ, 7.6.2015

57. ื–ื”ืจ ื•ื™ืขืงื‘ ืฉื‘ื™ื˜, "ื›ื™ืฆื“ ืชื™ืจืื” ืžืฉื˜ืจืช ื”ืžื—ืฉื‘ื•ืช ืฉืœ ื‘ื ื˜", ื”ืืจืฅ, 12.12.2016.

 

Conversations on books

1. ืขืœ ื”ืืจืคืจ ืœื™, "ื ื™ืฆื‘ ื›ืœ ื”ืœื™ืœื•ืช"ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 18.6.2016.

2. ืขืœ ืื™ืืŸ ืžืงื™ื•ืืŸ, "ื˜ื•ื‘ืช ื”ื™ืœื“" (ืขื ืขื•ื‘ื“)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 20.8.2016.

3. ืขืœ ืื“ื™ืช ื ืกื‘ื™ื˜, "ื™ืœื“ื™ ื”ืžืกื™ืœื”" (ืžื•ื“ืŸ)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 3.9.2016.

4. ืœืจื’ืœ ืžืื” ืฉื ื™ื ืœื”ื•ืœื“ืชื• ืฉืœ ืจื•ืืœื“ ื“ืืœื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 24.9.2016.

5. ืขืœ ืืœื ื” ืคืจื ื˜ื”, "ื”ื—ื‘ืจื” ื”ื’ืื•ื ื”" (ื”ืงื™ื‘ื•ืฅ ื”ืžืื•ื—ื“)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 29.10.2016.

6. ืขืœ ืงื•ืœื•ื ืžืงืง'ืืŸ, "ืœื—ืฆื•ืช ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก" (ืขื ืขื•ื‘ื“)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 12.11.2016.

7. ืขืœ ืคื™ืœื™ืค ืจื•ืช, "ื”ืงื ื•ื ื™ื” ื ื’ื“ ืืžืจื™ืงื”" (ื›ื ืจืช)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 3.12.2016.

8. ืขืœ ืกืคืจื™ื ืœื’ื™ืœ ื”ืจืš, ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 17.12.2016.

9. ืขืœ ืžืจื™ื• ื•ืจื’ืก ื™ื•ืกื”, "ื”ืจื•ืžื ื˜ื™ืงืŸ" (ืื—ื•ื–ืช ื‘ื™ืช)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 31.12.2016.

10. ืœืจื’ืœ ื™ื•ื ื”ืœืฉื•ืŸ ื”ืขื‘ืจื™ืช, ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 14.1.2017.

11. ื™ืจื•ืŸ ืœื•ื ื“ื•ืŸ ื•ื–ื”ืจ ืฉื‘ื™ื˜ ืขืœ ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ืŸ ื™ื”ื•ื“ื”ืžื” ื‘ื•ืขืจ, 23.1.2017.

12. ืขืœ ืืœื‘ืจ ืงื•ืกืจื™, "ืงื‘ืฆื ื™ื ื•ื’ืื™ื" (ื”ืงื™ื‘ื•ืฅ ื”ืžืื•ื—ื“)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 28.1.2017.

13. ืขืœ ืงืจืœ ืื•ื‘ื” ืงื ืื•ืกื’ื•ืจื“, "ื”ืžืื‘ืง ืฉืœื™" (ืžื•ื“ืŸ)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 11.2.2017.

14. ืขืœ ื’ื™ ื“ื” ืžื•ืคืืกืืŸ, "ื™ื•ืคื™ ืฉืื™ืŸ ืœื• ืชื›ืœื™ืช" (ืคืŸ ื•ื™ื“ื™ืขื•ืช ืื—ืจื•ื ื•ืช)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 11.3.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

15. ืขืœ ื–'ื•ืจื–' ืกื™ืžื ื•ืŸ, "ื”ืฉืขื•ืŸ ืžืื•ื•ืจื˜ื•ืŸ" (ืขื ืขื•ื‘ื“)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 1.5.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

16. ืขืœ ืืœื™ืก ืžื•ื ืจื•, "ืžื™ ืืช ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉืืช" (ื›ื ืจืช ื–ืžื•ืจื” ื‘ื™ืชืŸ)ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 6.5.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

17. ืขืœ ืืœื ื” ืคืจื ื˜ื”, "ื”ื‘ืช ื”ืืคืœื”" (ื”ืกืคืจื™ื” ื”ื—ื“ืฉื”), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 27.5.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

18. ืœืจื’ืœ ืฉื‘ื•ืข ื”ืกืคืจื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 10.6.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

19. ืขืœ ื’'ื•ืŸ ื•ื™ืœื™ืืžืก, "ื‘ื•ืฆ'ืจ ืงืจื•ืกื™ื ื’" (ื™ื“ื™ืขื•ืช ืกืคืจื™ื), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 24.6.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

20. ืขืœ ืชื•ืžืืก ืžืืŸ, "ืคืœื™ืงืก ืงืจื•ืœ: ื•ื™ื“ื•ื™ื™ื• ืฉืœ ืžืื—ื–-ืขื™ื ื™ื™ื" (ืื—ื•ื–ืช ื‘ื™ืช), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 29.7.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

21. ืขืœ ืืกื˜ืจื™ื“ ืœื™ื ื“ื’ืจืŸ, "ืœื•ื˜ื” ืขื•ื–ื‘ืช ืืช ื”ื‘ื™ืช" (ื™ื“ื™ืขื•ืช ืกืคืจื™ื), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 26.8.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

22. ืขืœ ืœื™ื™ืœื” ืกืœื™ืžืื ื™, "ืฉื™ืจ ืขื ื•ื’" (ืžื•ื“ืŸ), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 9.9.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

23. ืขืœ ืื ื˜ื•ื ื™ื• ืžื•ื ื™ื•ืก ืžื•ืœื™ื ื”, "ื›ืฆืœ ื ื˜ื•ื™" (ืžื•ื“ืŸ), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 14.10.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

24. ืขืœ ื™ื•ืกื•ืฃ ืื˜ื™ืœื’ืŸ, "ืžืœื•ืŸ ื”ืžื•ืœื“ืช" (ืกืคืจื™ืช ืคื•ืขืœื™ื), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 28.10.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

25. ืขืœ ืคื˜ืจื™ืฉื™ื” ืžืงืœืงืœืŸ, "ืฉืจื” ืคืฉื•ื˜ื” ื•ื’ื‘ื•ื”ื”" (ืขื ืขื•ื‘ื“), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 11.11.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

26. ืขืœ ื“ื™ื•ื™ื“ ื’ืืจื ื˜, "ืžืื™ืฉื” ืœืฉื•ืขืœื”" (ืชืฉืข ื ืฉืžื•ืช), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 25.11.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

27. ืขืœ ื ืœื” ืœืจืกืŸ, "ื—ื•ืฆื” ืืช ื”ืงื•" (ืขื ืขื•ื‘ื“), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 9.12.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

28. ืขืœ ื–'ืืŸ-ืคื™ืœื™ืค ื‘ืœื•ื ื“ืœ, "ืจื›ื‘ืช ื”ื‘ื•ืงืจ ืœืคืจื™ื–" (ื›ืชืจ), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 23.12.2017. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

29. ืขืœ ืกืจื—ื™ื• ื‘ื™ืกื™ื•, "ืืœื” ื”ื™ื• ื”ืฉืžื™ื™ื" (ืชืฉืข ื ืฉืžื•ืช), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 6.1.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

30. ืขืœ ืจื•ื‘ืจื˜ ื–ื˜ื”ืืœืจ, "ื—ื™ื™ื ืฉืœืžื™ื" (ืกืคืจื™ืช ืคื•ืขืœื™ื), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 3.2.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

31. ืขืœ ืคื‘ืœื• ื“ื” ืกื ื˜ื•ืก, "ื”ืคืงื•ืœื˜ื” ืœืžื“ืขื™ ื”ืจื•ื—" (ืชืฉืข ื ืฉืžื•ืช), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข,  10.3.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

32. ืขืœ ื”ื–ื™ืงื” ื‘ื™ืŸ ื”ืฉื™ื ื•ื™ ื‘ืžื•ืฉื’ ื”"ื™ืœื“ื•ืช" ื•-Toys-R-Usืžืฉืคื—ื” ื’ืจืขื™ื ื™ืช - ื’ืœื™ ืฆื”"ืœ, 19.3.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

33. ืขืœ ืจื•ืžืŸ ื’ืืจื™, "ื—ื™ื‘ื•ืง-ื’ื“ื•ืœ" (ืขื ืขื•ื‘ื“), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 24.3.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)โ€‹

24. ืขืœ ื”ื™ื™ื ืฅ ืจื™ื™ืŸ, "ื‘ืจืœื™ืŸ, ืกื•ืฃ" (ืžื—ื‘ืจื•ืช ืœืกืคืจื•ืช), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 14.4.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

25. ืขืœ ืขืœื ื—ืœื™ื—ืœ, "ืœื”ืชืจืื•ืช ืขื›ื•" (ืขื ืขื•ื‘ื“), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 28.4.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

26. ืขืœ ืืœื™ืก ืžื•ื ืจื•, "ื”ื™ืจื—ื™ื ืฉืœ ื™ื•ืคื™ื˜ืจ" (ืžื—ื‘ืจื•ืช ืœืกืคืจื•ืช), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 12.5.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

27. ืขืœ ื“ื•ืžื ื™ืงื• ืกื˜ืจื ื•ื ื”, "ืฉืจื•ื›ื™ื" (ื›ืชืจ), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 26.5.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

28. ืขืœ ื”ื•ืฆืืช ืกืคืจื™ื ืืงื“ืžื™ื™ื ื‘ื™ืฉืจืืœ, ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 6.6.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

29. ืขืœ ืชืจื’ื•ืžื™ื ื—ื“ืฉื™ื ืœืกืคืจื™ ื™ืœื“ื™ื ืงืœืืกื™ื™ื ืœืจื’ืœ ืฉื‘ื•ืข ื”ืกืคืจ, ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 9.6.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

30. ืขืœ ืชื•ืžืก ื‘ืจื ื”ืจื“, "ืœื—ื˜ื•ื‘ ืขืฆื™ื" (ื‘ื‘ืœ), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 23.6.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

31. ืขืœ ืงืœืืกื™ืงื•ืช ืœื™ืœื“ื™ื ืขืœ ื›ื“ื•ืจื’ืœ ืœื›ื‘ื•ื“ ื”ืžื•ื ื“ื™ืืœ: ืื“ื•ืืจื“ ื‘ืก, "ืื—ื“ ืขืฉืจ ื”ืืœื•ืคื™ื" (ืžืกื“ื”), ื•ื‘ืœื” ืกื ืฉ, "ืฆ'ื™ื‘ื™" (ื”ืงื™ื‘ื•ืฅ ื”ืžืื•ื—ื“), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 7.7.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

32. ืขืœ ืคื ืœื•ืคื™ ืคื™ืฆื’'ืจืืœื“, "ื—ื ื•ืช ื”ืกืคืจื™ื" (ื”ื›ื•ืจืกื), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 21.7.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

33. ืขืœ ืกื•ืžืจืกื˜ ืžื•ื”ื, "ืขืฅ ื”ืงื–ื•ืืจื™ื ื”" (ืกืคืจื™ืช ืคื•ืขืœื™ื), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 11.8.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

34. ืขืœ ื ืœ ืœื™ื™ืฉื•ืŸ, "ืฆื‘ืข ื”ื—ืœื‘" (ืชืฉืข ื ืฉืžื•ืช), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข,  8.9.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

35. ืขืœ ื˜ื•ื ื™ ืืจืœื™, "ื’'ื™ื ื”ื™ืœื“" (ืขื ืขื•ื‘ื“), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 27.10.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

36. ืขืœ ืืจื™ืš ืžืจื™ื” ืจืžืจืง, "ื‘ืžืขืจื‘ ืื™ืŸ ื›ืœ ื—ื“ืฉ" (ื›ื ืจืช ื–ืžื•ืจื” ื‘ื™ืชืŸ), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 10.11.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

37. ืขืœ ืื™ื ื™ื“ ื‘ืœื™ื™ื˜ื•ืŸ ื•ืกืคืจื•ืช ื™ืœื“ื™ื, ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 24.11.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

38. ืขืœ ืœื™ืœื” ืกืœื™ืžืื ื™, "ื‘ื’ื ื• ืฉืœ ืขื•ื’" (ืžื•ื“ืŸ), ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 8.12.2018. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

39. ืœืจื’ืœ ืคืจื™ืฉืชื” ืฉืœ ืคืจื•ืค' ืฉื‘ื™ื˜ - ืขืœ ืขื‘ื•ื“ืชื” ื•ืคืขื™ืœื•ืชื” ื”ืืงื“ืžื™ืช, ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 25.5.2019. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

40. ืฉื‘ื•ืข ื”ืกืคืจ - ืขืœ ืžืฆื‘ ืฉื•ืง ื”ืกืคืจื™ื ื‘ื™ืฉืจืืœ, ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 15.6.2019. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

41. ืื™ืš ืœืฉื›ื ืข ื™ืœื“ื™ื ืœืงืจื•ื, ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 3.8.2019. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

42. ืœืงืจืืช ืคืชื™ื—ืช ืฉื ืช ื”ืœื™ืžื•ื“ื™ื, ื™ื•ืžืŸ ื”ืฉื‘ื•ืข, 26.10.2019. (ืงื•ื‘ืฅ ืฉืžืข)

Tel Aviv University, P.O. Box 39040, Tel Aviv 6997801, Israel
UI/UX Basch_Interactive